Жорж Сименон - Мегрэ у коронера
— Я с двумя людьми отправился на базу и покопался в мусоре, предназначенном для сжигания. Свалка находится на пустыре за казармами. В конце концов, мы нашли вот это.
Шмидер извлек из коробки пару довольно поношенных полуботинок и, повернув их, продемонстрировал каучуковую подошву.
— Я сравнил их с отпечатками. Эти туфли соответствуют следам номер два.
— Поясните.
— Номером один я обозначил следы, которые идут от машины к железной дороге почти рядом с цепочкой следов, оставленных Бесси Митчелл. Следы номер два начинаются чуть дальше по шоссе в сторону Ногалеса и обрываются на насыпи неподалеку от места, где был обнаружен труп.
— Вы можете определить, чьи это туфли?
— Нет, сэр.
— Людей на базе опрашивали?
— Там их почти четыре тысячи.
— Благодарю вас.
Прежде чем уйти, Шмидер поставил туфли на стол атторнея.
— Капрал У Ли!
Китаец направился к свидетельскому месту, и опять пришлось опускать микрофон.
— Помните: вы показываете под присягой. Задаю вам тог же вопрос, что и вашим товарищам когда в последний раз вы видели Бесси Митчелл?
Теперь У Ли не колебался. Правда, и на этот раз он выдержал небольшую паузу; вид у него был такой, словно он переводит вопрос на родной язык.
— Когда она во второй раз вылезла из машины.
— И после этого не видели?
— Нет, сэр.
— Но, может, слышали? — вмешался атторней, которому что-то шепнул О'Рок.
На этот раз У Ли задумался, с секунду смотрел в пол, потом, взмахнув по-девичьи длинными ресницами, широко раскрыл глаза.
— У меня нет в этом уверенности, сэр.
При этом он, как бы извиняясь, глянул на О'Нила.
— Что вы хотите этим сказать?
— Я слышал шум, голоса, как будто кто-то спорил, и шорох кустов.
— Когда именно?
— Минут за десять до того, как подъехала машина.
— Вы имеете в виду машину Поджи?
— Да, сэр.
— Вы стояли на шоссе?
— Я с него не сходил.
— Сколько времени прошло после вашего приезда на такси?
— Думаю, около получаса.
— Где находились ваши товарищи?
— Выйдя из такси, мы сначала все вместе, как я уже говорил, шли в сторону Ногалеса. Мы не правильно определили место и вылезли слишком далеко от аэродрома. Через некоторое время повернули и разделились. Я продолжал идти по шоссе. Слышал Ван-Флита — он шел по пустыне футах в шестидесяти от меня — и О'Нила, который находился несколько дальше.
— На насыпи?
— Примерно. Потом я услышал шум.
— Женский голос слышали?
— Утверждать не могу.
— Шум долго продолжался?
— Нет, сэр, очень недолго.
— А голос Ван-Флита или О'Нила слышали?
— Полагаю, да.
— Чей же?
— О'Нила.
— Что он говорил?
— Точно не разобрал. Кажется, позвал Ван-Флита.
— По имени позвал?
— Нет, сэр. Как всегда: Пинки. Потом кто-то побежал. Мне показалось, что они продолжают разговаривать, но тихо. Тут я заметил машину, едущую из Ногалеса, и, голосуя, пошел ей навстречу.
— Вы были уверены, что ваши товарищи присоединятся к вам?
— Я думал, что, услышав, как тормозит машина, они подойдут.
— Атторней, есть вопросы?
Атторней покачал головой.
— Присяжные, у вас? Тоже нет.
— Перерыв!
Глава 9
Плоская бутылка О'Нила
Мегрэ напрасно пытался остановить проходившего О'Рока, Тот был занят, быстро прошел на первый этаж в кабинет, видимо, свой, и захлопнул дверь. Но из-за жары окно там было открыто; в него было видно, что весь перерыв в кабинет входят и выходят люди.
На стуле около зеленой картотеки сидел Пинки; ему дали хлебнуть виски, чтобы он пришел в себя.
О'Рок и один из его людей говорили с Пинки ласково, по-дружески, и раза два-три у него на губах даже появилась бледная улыбка.
В общем-то, все происходило, как во Франции, с той лишь разницей, что во Франции допросы ведутся в кабинетах уголовной полиции за закрытыми дверями, а не на публике.
Присяжные стали как-то значительней, словно чувствуя приближение минуты, когда надо будет выносить решение.
Интересно, а если бы негр не задал вопрос, пошло бы следствие в этом направлении? Сумел бы О'Рок повернуть его?
— Сержант Ван-Флит!
Ван-Флит был похож на боксера, которого противник молотил весь предыдущий раунд и на которого невозможно смотреть без жалости — совершенно ясно, что его вот-вот положат в нокаут.
Было видно, что Пинки сейчас все расскажет, и всем в зале не терпелось наконец узнать правду. В то же время в положении, в которое он попал, было что-то стыдное.
Кончать с ним коронер предоставил атторнею; тот поднялся и, все так же вертя в руках автокарандаш, направился к свидетелю.
— Минут за десять-двенадцать до появления машины, на которой вы вернулись на базу, на путях что-то произошло, и шум был слышен на шоссе. Вы его тоже слышали?
— Да, сэр.
— И вы видели, что там происходило?
— Да, сэр.
— Что же именно?
Да, Ван-Флит действительно принял решение все рассказать, Он судорожно искал слова и — еще немного — запросил бы помощи.
— Джимми уже некоторое время лежал с Бесси…
Забавно, что как раз сейчас он назвал О'Нила по имени.
— Думаю, я нечаянно наделал шума.
— На каком расстоянии от них вы находились?
— Футах в пятнадцати-двадцати.
— О'Нил знал, что вы там находитесь?
— Да.
— Это было условленно между вами?
— Да.
— Кто купил плоскую бутылку виски? Когда?
— Почти перед самым закрытием бара.
— Тогда же, когда покупали остальные бутылки?
— Нет.
— Кто это придумал?
— Мы вдвоем.
— Вы имеете в виду О'Нила и себя?
— Да, сэр.
— С какой целью вы купили бутылку, которую можно спрятать в карман, если вы весь вечер пили и собирались продолжить на квартире у музыканта?
— Думали подпоить Бесси, потому что сержант Уорд не позволял ей пить, сколько она хотела.
— В тот момент у вас уже были определенные намерения?
— Не очень определенные.
— Вы знали, что будет предложено завершить ночь в Ногалесе?
— Там или в другом месте. Куда-нибудь поехали бы.
— Короче говоря, еще до ухода из «Пингвина», то есть до часа ночи, вы уже твердо знали, чего хотите?
— Мы говорили между собой, что, может, удастся…
— Бесси была в курсе?
— Она знала, что Джимми приходит в «Пингвин», чтобы увидеться с нею.
— У Ли был посвящен в ваш замысел?
— Нет, сэр.
— У кого в кармане была бутылка?
— У О'Нила.
— Кто за нее платил?