KnigaRead.com/

Агата Кристи - Нежданный гость

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Агата Кристи, "Нежданный гость" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Вдруг она взглянула на Старкведдера, казалось, впервые реально осознав его присутствие. Встретив ее взгляд, он щелкнул зажигалкой и дал ей прикурить, а затем прикурил и сам.

– Что же было дальше? – спросил он.

– Мы поженились вскоре после знакомства, – продолжала Лора. – Потом, спустя два года, произошло ужасное несчастье – его сильно покалечил лев. Он чудом избежал смерти, но с тех пор уже не мог нормально ходить, он стал инвалидом. – Она откинулась на спинку дивана, очевидно, почувствовав себя спокойнее, и Старкведдер устроился напротив нее, опустившись на скамеечку для ног.

Лора затянулась сигаретой и выпустила струйку дыма.

– Говорят, что несчастья закаляют волю, улучшают характер, – сказала она, – но Ричард не стал лучше. Напротив, стали развиваться все его отрицательные черты. Мстительность, склонность к садизму, пристрастие к спиртному. Он сделал жизнь в этом доме совершенно невыносимой для всех. Но все мы прощали ему это, ведь... ну, вы знаете, как обычно говорят: «Бедный Ричард, быть инвалидом так тяжело!» Конечно, нам не следовало мириться с его выходками. Сейчас я понимаю это. Наше смирение поддерживало в нем осознание того, что он отличается от нормальных людей, что ему все позволено и никто не призовет его к ответу, какие бы гадости он ни делал.

Она встала с дивана и, подойдя к стоявшему рядом с креслом столику, стряхнула пепел в пепельницу.

– Всю жизнь, – продолжала она, – Ричард любил охоту больше всего на свете. Поэтому, когда мы обосновались в этом доме, то каждый вечер, после того как все укладывались спать, он устраивался здесь, – она показала рукой на инвалидное кресло, – а Энджелл, его личный слуга и секретарь... а вернее сказать, мальчик на побегушках... так вот, Энджелл приносил ему бренди, а также ружье или револьвер из коллекции Ричарда и оставлял все это на столике рядом с ним. Двери в сад были обычно распахнуты настежь, и Ричард подолгу сидел против них, ожидая, когда блеснут во мраке кошачьи глаза или пробежит заблудившийся кролик, или, на худой конец, собака. Правда, в последнее время в нашей округе осталось не так уж много кроликов. Их подкосила какая-то болезнь – по-моему, она называется миксоматоз или как-то в этом роде. Но ему удавалось подстрелить довольно много кошек. – Она затянулась сигаретой. – Он даже днем стрелял по ним. И еще по птицам.

– А что же ваши соседи, никогда не жаловались? – спросил ее Старкведдер.

– О, естественно, жаловались, – ответила Лора, возвращаясь к дивану. – Понимаете, мы переехали сюда всего пару лет назад. Раньше мы жили на восточном побережье, в Норфолке. Там у нас было много неприятностей, поскольку один или два домашних любимца стали жертвами Ричарда. В сущности, именно поэтому мы и переехали сюда. Наш дом стоит особняком. Поблизости живет только один сосед, и больше на несколько миль вокруг нет ни одного жилого дома. Но зато здесь много белок, птиц и бездомных кошек.

Помолчав немного, она возобновила рассказ.

– По правде говоря, самым неприятным в Норфолке был случай с женщиной, которая однажды зашла в наш дом, собирая пожертвования для церковного праздника. Когда она уходила от дома по аллее, Ричард решил позабавиться и начал стрелять, целясь чуть правее и левее от нее. Он говорил, что она удирала, как заяц. И хохотал во все горло, рассказывая нам об этом. Я помню его слова о том, что ее жирные ягодицы дрожали, как желе. Но женщина обратилась в полицию, и дело кончилось ужасным скандалом.

– Могу себе представить, – сдержанно заметил Старкведдер.

– Правда, Ричард ловко вышел из положения, – сообщила ему Лора. – Естественно, у него было разрешение на все огнестрельное оружие из его коллекции, и он убедил полицейских, что стреляет исключительно по кроликам. Он отделался от обвинений бедной мисс Баттерфилд, заявив, что она просто нервная старая дева, вообразившая, что стреляют именно в нее, а он готов поклясться, что никогда не сделал бы ничего подобного. Ричард всегда умел внушать доверие. Ему не составило труда убедить полицию в своей невиновности.

Старкведдер поднялся со скамеечки и прошел по кабинету к телу Ричарда Уорвика.

– Ваш супруг, видимо, имел довольно извращенное чувство юмора, – с язвительной усмешкой сказал он и, бросив взгляд на столик, расположенный рядом с инвалидной коляской, добавил: – Я понимаю, что вы имеете в виду. Значит, оружие входило в программу его ежевечерних развлечений. Однако в эту ночь он, конечно, не мог рассчитывать на удачную охоту. Слишком густой туман.

– О, это не важно, он всегда держал при себе оружие, – ответила Лора. – Каждый вечер. Оно было чем-то вроде детской игрушки. Иногда он любил пострелять в стену, делая своеобразные рисунки. Вон там, можете посмотреть, если хотите. – Она показала в сторону стеклянных дверей. – Слева внизу, за портьерой.

Старкведдер проследовал в указанном направлении и, приподняв левый край портьеры, обнаружил в стене рисунок из пулевых отверстий.

– Бог ты мой, он украсил стену своими собственными инициалами! «Р. У»... Надо же, обе буквы составлены из пулевых отверстий. Замечательно. – Он опустил портьеру и вернулся к Лоре. – Должен признать, что это чертовски меткие выстрелы. Гм, да. Должно быть, с ним было просто страшно жить.

– Вот именно, – отозвалась Лора. Почти с истерической горячностью она вскочила с дивана и подошла к незваному гостю. – Неужели так необходимо продолжать обсуждать все это? – раздраженным тоном воскликнула она. – Зачем оттягивать то, что неизбежно должно случиться в итоге? Почему вы никак не осознаете, что вам придется позвонить в полицию? У вас нет выбора. Разве вы не понимаете, что оказали бы мне большую любезность, сделав это прямо сейчас? Или вы хотите, чтобы я сама позвонила туда? Я права? Отлично, я иду звонить.

Она быстро пошла к телефону, но Старкведдер, направившись за ней, удержал ее руку, когда она собиралась поднять трубку.

– Сначала мы должны поговорить, – сказал он ей.

– Мы уже поговорили, – сказала Лора. – И в любом случае нам не о чем разговаривать.

– Нет, есть о чем, – настаивал он. – Наверно, я поступаю глупо. Но мы должны попытаться найти какой-то выход из положения.

– Выход из положения? Для меня? – спросила Лора с изумлением.

– Да. Для вас. – Отойдя от нее на пару шагов, он обернулся и посмотрел прямо ей в глаза. – Хватит ли у вас смелости? – спросил он. – Сможете ли вы солгать в случае необходимости... и солгать убедительно?

Лора пораженно смотрела на него.

– Вы сошли с ума, – заявила она вместо ответа.

– Возможно, – согласился Старкведдер.

Она в растерянности тряхнула головой и сказала:

– Вы не понимаете, на что вы идете.

– Я очень хорошо понимаю, на что иду, – ответил он. – Скрывая преступление, я становлюсь его соучастником.

– Но почему? – спросила Лора. – Почему?

Старкведдер задумчиво посмотрел на нее, прежде чем ответить.

– Действительно, почему? – наконец повторил он. Медленно, взвешивая каждое слово, он сказал:

– По той простой причине, я полагаю, что вы очень симпатичная женщина, и мне бы не хотелось думать, что вы проведете в тюрьме лучшие годы своей жизни. В моем понимании это не менее ужасно, чем быть приговоренной к смертной казни через повешение. А сложившаяся ситуация представляется не слишком благоприятной для вас. Ваш муж был инвалидом и калекой. Любое свидетельство в данном случае может обернуться против вас, все будет зависеть от ваших показаний, а вы, похоже, совершенно не расположены давать их. Поэтому мне кажется маловероятным, что суд присяжных оправдает вас.

Лора твердо взглянула на него.

– Вы ведь совсем не знаете меня, – заметила она. – Все, что я вам наговорила, может оказаться ложью.

– Может, – с готовностью согласился Старкведдер. – И возможно, я – простофиля. Однако я верю вам.

Лора отвела взгляд и, повернувшись к нему спиной, опустилась на скамеечку для ног. На пару минут в комнате воцарилось молчание. Вдруг лучик надежды загорелся в глазах Лоры, и она, обернувшись к Старкведдеру, вопросительно посмотрела на него и затем едва заметно кивнула головой.

– Да, – произнесла она. – Я могу солгать, если понадобится.

– Отлично, – решительно воскликнул Старкведдер. – Теперь рассказывайте, и лучше побыстрее. – Подойдя к столику, стоящему возле инвалидного кресла, он стряхнул пепел в пепельницу. – Во-первых, кто именно сейчас находится в доме? Кто живет здесь?

Немного помедлив, Лора почти машинально начала перечислять обитателей дома:

– Здесь живут мать Ричарда, – сказала она, – и Бенни, то есть мисс Беннетт, но мы зовем ее Бенни, в общем, она выполняет обязанности экономки и секретаря. Бывшая медсестра. Она живет в этой семье целую вечность и всегда была очень предана Ричарду. Есть еще Энджелл. По-моему, я уже упоминала о нем. Он исполнял обязанности сиделки и санитара, короче, он был личным слугой Ричарда и полностью обслуживал его.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*