Эрл Гарднер - Дело шокированных наследников
– Минуточку, – сказала Делла.
Через минуту Вирджиния услышала приятный, глубокий голос Перри Мейсона:
– Где вы, мисс Бакстер?
– В Главном управлении.
– Скажите им, чтобы вас никуда не увозили, если это их не затруднит, – проговорил Мейсон. – Я выезжаю.
– О, спасибо! Большое спасибо. Я… я просто не понимаю, как это случилось и…
– Не трудитесь объясняться по телефону, – остановил ее Мейсон. – И никому ничего не говорите, кроме того, чтобы вас оставили на месте, потому что я еду к вам. Вы готовы внести залог? Как у вас с деньгами?
– Я… если залог небольшой. Денег у меня немного.
– Я еду, – повторил Мейсон. – Хочу, чтобы вас без промедления доставили в ближайшее и самое доступное здание суда. Крепитесь.
Глава 4
Перри Мейсон вторгся в кошмар Вирджинии Бакстер и разорвал путы нереальности и ужаса.
– Судья назначил сумму залога в пять тысяч долларов, – сообщил он. – Вам по силам такая сумма?
– Мне придется закрыть счет в банке и забрать кредит на строительство дома.
– Это лучше, чем сидеть в тюрьме, – заметил Мейсон. – Итак, я хочу точно узнать, что произошло.
Вирджиния рассказала ему о событиях, случившихся утром.
– Откуда вы прилетели?
– Из Сан-Франциско.
– Что вы делали в Сан-Франциско?
– Гостила у тети. За последнее время я была у нее несколько раз. Она пожилой человек, не важно себя чувствует, живет одна. Тетя любит, когда я приезжаю.
– Чем вы занимаетесь? Работаете?
– Не постоянно. С тех пор как умер мистер Бэннок, у меня нет стабильной работы. Все места временные.
– Я понял, значит, у вас все-таки есть какой-то доход? – спросил Мейсон.
– Да. У мистера Бэннока не было родственников, кроме одного брата. В своем завещании он упомянул и меня. Мистер Бэннок завещал мне часть своей собственности в Голливуде, которая дает мне доход и…
– Сколько вы работали у Бэннока?
– Пятнадцать лет, – ответила Вирджиния. – Я начала у него работать, когда мне было двадцать.
– Вы замужем?
– Да, была когда-то. Но это не важно.
– Разведены?
– Нет. Но мы уже давно не живем вместе.
– Вы остались в хороших отношениях с мужем?
– Нет.
– Как его зовут?
– Колтон Бакстер.
– Вас называют «мисс»?
– Да. Думаю, так лучше при устройстве на секретарскую работу.
– Итак, вы летали повидаться со своей тетей. Что вы скажете по поводу вашего багажа? При прохождении контроля случилось ли что-либо необычное?
– Нет… Хотя минутку. Мне пришлось доплачивать за лишний вес.
В глазах Мейсона вспыхнул интерес.
– Вы доплачивали за лишний вес?
– Да.
– У вас осталась квитанция?
– Она была прикреплена к билету. Когда я проходила через контрольный пункт, полицейские отобрали его у меня.
– Мы вернем его, – пообещал Мейсон. – Значит, вы путешествуете одна?
– Да.
– Вы помните человека, который сидел рядом с вами в самолете?
– Это был мужчина лет тридцати двух – тридцати трех, прилично одетый, но… Сейчас мне пришло в голову, что он… был какой-то странный. Он был неприветливым, очень сдержанным, совсем не похожим на пассажиров, которые обычно встречаются. Мне трудно объяснить, что я имею в виду.
– Вы бы его узнали, если бы увидели вновь? – поинтересовался Мейсон.
– Да, конечно.
– А могли бы узнать по фотографии?
– Думаю, да.
– У вас был только один чемодан?
– Нет. У меня был чемодан и продолговатая сумочка с косметикой.
– Что случилось с вещами?
– Они забрали их. На ленте транспортера сначала появился чемодан. Носильщик подхватил его, а затем и сумку. В этот момент подошел человек, показал мне полицейское удостоверение и спросил, не буду ли я против, если он заглянет в мой чемодан, потому что произошло недоразумение. Так как мой багаж появился с задержкой, я подумала, что именно это он имеет в виду.
– Что вы ему ответили?
– Я сообщила ему, что находится в чемодане, и сказала, что не возражаю, если он заглянет в него.
– Не можете ли вы подробнее вспомнить тот разговор?
– Могу. Сначала он спросил, мой ли это чемодан, я ответила, что да; потом поинтересовался, что в нем лежит. Я стала описывать свои вещи, а он попросил разрешения это проверить.
Мейсон нахмурился, потом почти небрежно произнес:
– Ваш багаж, состоящий из двух вещей, весил более сорока фунтов?
– Да. Вместе они весили сорок шесть фунтов, и я заплатила за шесть лишних фунтов.
– Понятно, – задумчиво проговорил адвокат. – Вам потребуется большая выдержка, Вирджиния, и вас ожидают крупные неприятности, но, возможно, так или иначе нам удастся разрешить ваши проблемы.
– Мне совершенно непонятно, откуда взялась эта дрянь и как она попала в мой чемодан, – поспешно добавила она. – Конечно, я выходила из самолета одной из последних, но трудно вообразить, чтобы кто-то мог воспользоваться этой ситуацией и направиться из самолета прямо в багажное отделение.
– Вполне можно найти несколько мест, где все это было легко подбросить, – заметил Мейсон. – Например, кто-то мог открыть его после того, как вы прошли контроль, и перед тем, как чемодан загрузили в самолет. Вы же не видели, как его загружали в багажное отделение самолета. А возможно, это случилось в то время, когда его выгружали и произошла задержка багажа. Очевидно, ожидая, когда тележка вернется за оставшимся багажом, чемодан поставили на землю. Кстати, в этих самолетах багажный отсек расположен с противоположной стороны от выхода для пассажиров. И пока чемодан стоял на земле, кому-то удалось открыть его, вложить пакетики с наркотиками.
– Но почему? – спросила она.
– Существует одно затруднение, – пояснил Мейсон. – По-видимому, кто-то торгует наркотиками. И он знал, что полиция начеку, что его багаж обязательно будут проверять, поэтому положил контрабандный товар в ваш чемодан, а его сообщник позвонил в полицию и сказал, что наркотики будут в чемодане некоей Вирджинии Бакстер. Должно быть, подробно вас описал, потому что полицейский, который уже ожидал, чтобы проверить ваш багаж, сразу же вас узнал, как только вы сошли с эскалатора. – Он на мгновение задумался. – Но как узнали ваше имя? У вас есть какие-нибудь пометки на чемодане? Ваши инициалы или полное имя?
– К его ручке прикреплен багажный ярлык, – сообщила она, – и на нем написано мое имя и адрес: «Юрека-Армз Апартментс», 422.
– О’кей, мы возьмем вас на поруки, – объявил Мейсон. – Я приложу все усилия и приведу вас на предварительное слушание как можно скорее. По крайней мере, мы заставим полицию раскрыть карты. Я убежден, что здесь какая-то ошибка, и мы сможем все выяснить без особого труда. Но вам придется со многим примириться.