Эрл Гарднер - Дело озорной наследницы
Пол Дрейк достал из кармана лупу и сел рядом с девушкой.
Дорри Амблер протянула сыщику свое водительское удостоверение.
Пол Дрейк нежно взял ее палец в свою руку и принялся изучать его через увеличительное стекло, периодически поглядывая на отпечаток на водительском удостоверении.
– Так не совсем удобно, – заметил сыщик. – Вы значительно облегчили бы мне работу, если бы…
– Никаких чернил, – сказала она с нервным смешком.
– Тогда придется еще немного потерпеть.
Делла Стрит подмигнула Мейсону.
Пол Дрейк переводил взгляд с большого пальца на отпечаток на водительском удостоверении. Через некоторое время детектив кивнул Мейсону.
– Совпадают. Вы – Дорри Амблер. Но, конечно, мы посмотрим и на шрам.
Девушка резко встала и отошла в угол комнаты.
– Не хочу стоять у окна, – призналась она. – Вдруг кто-то увидит, что я тут делаю?
Она сняла пиджак и, вытащив блузку из юбки, приподняла ее, показав небольшой участок кожи. Внезапно она засмущалась и резко опустила блузку вниз.
– В общем-то, отпечатка большого пальца достаточно, – заметил Мейсон.
– Нет, нет, – быстро заговорила она. – Я хочу, чтобы вы… – Дорри Амблер снова замолчала и нервно засмеялась. – Адвокат – это то же самое, что врач, – продолжала она. – А я совсем не смущаюсь, когда меня осматривает врач. Ну вот. – Девушка расстегнула «молнию», приспустила юбку вниз и подняла блузку.
Дорри Амблер стояла так несколько секунд, а двое мужчин и Делла Стрит смотрели на мягкую, гладкую кожу, красота которой нарушалась уродливым красноватым шрамом. Девушка покачала головой, резким движением поправила юбку и застегнула «молнию».
– Боже праведный! – воскликнула она. – Не понимаю почему, но я чувствую себя полностью раздетой.
– Мы рассмотрели шрам, – сказал Дрейк. – Через несколько месяцев краснота спадет, и вы забудете, что он у вас вообще есть.
– Вы сможете меня идентифицировать? – с беспокойством спросила Дорри Амблер.
– По отпечатку большого пальца и по шраму – несомненно, – улыбнулся Пол Дрейк.
– Мне только это и требуется.
Пока посетительница поправляла одежду, Делла Стрит быстро раскрыла сумочку Дорри Амблер, заглянула внутрь, тут же снова щелкнула замочком и, встретившись взглядом с Мейсоном, кивнула ему.
– Наверное, это все, Пол, – повернулся Мейсон к сыщику, незаметно подмигивая ему. – Ты – свидетель. Если потребуется, проведешь опознание.
– Наверное, мне будет легче, если вы объясните мне, в чем тут дело, – заметил детектив.
– Наверное, мне было бы легче, если бы я сама знала, в чем тут дело, – парировала Дорри Амблер. – Мне известно только, что у меня есть двойник или меня готовят как двойника, и мне… мне страшно.
– Как вас готовят? – не понял Мейсон.
– Мне дали вещи, чтобы я их носила, – объяснила девушка, резко подтягивая юбку таким образом, что пара стройных ножек обнажилась чуть ли не до бедра. – Чулки, туфли, юбку, пиджак, блузку, нижнее белье. Все. Приказали надеть это на себя и следовать указаниям.
– А на этих вещах стоят метки прачечной? – поинтересовался Мейсон.
– Я не смотрела.
– Наверное, следует, однако, скорее всего, потребуется флуоресцентная лампа.
– Я… кое-что придумала, мистер Мейсон, – заявила посетительница, – но я еще вернусь к вам.
– Что вы такое придумали?
Девушка покачала головой и ответила:
– Вы это не одобрите, а следовательно, не позволите мне сделать то, что я считаю нужным. Однако я собираюсь приблизить развязку. – Внезапно она взяла в руки сумочку, взглянула на часы и повернулась к Мейсону: – Как я полагаю, деньги принимает ваша секретарша?
– С вас десять долларов, – сказал Мейсон. – Делла, выпиши квитанцию мисс Амблер.
– Следуйте за мной, пожалуйста, – позвала Делла Стрит клиентку.
Мейсон и Дрейк переглянулись.
– Ты дал кому-нибудь задание? – поинтересовался Мейсон у детектива, как только Дорри Амблер вышла из кабинета.
– Джерри Нельсону, – ответил детектив. – Один из лучших моих оперативников. Он сидел в конторе и писал отчет, когда появилась Делла с твоей запиской. Второй парень ждет в машине у края тротуара… Ну и куколка!
Мейсон кивнул.
– Что ей не дает покоя, как ты думаешь, Перри?
– Понятия не имею. Мы и должны это выяснить. Может, кто-то готовит ее как двойника для бракоразводного процесса. Как только твои ребята вернутся с отчетом, сразу же дай мне знать, Пол.
– Скорее всего, она просто поедет к себе домой, – заметил Дрейк.
– Я думаю, Пол, – покачал головой Мейсон, – что она направляется в определенное место, тщательно продумав план действий. К тому же у нее в сумочке лежит револьвер.
– Черт побери! – воскликнул Дрейк.
Мейсон кивнул.
– Герти заметила его, когда мисс Амблер сидела в приемной, а Делла по моей просьбе заглянула в сумочку, когда ты изучал женскую анатомию.
– Если к тебе обратится еще одна клиентка, жаждущая раздеться перед свидетелем, не забудь позвать меня, Перри.
Вернулась Делла Стрит.
– Она ушла? – поинтересовался Мейсон.
Секретарша кивнула.
– Что там с револьвером?
– Я, конечно, только мельком взглянула, однако в нем отсутствуют пули.
– То есть ты хочешь сказать, что револьвер не заряжен? – уточнил Мейсон.
– Гильзы есть, но в них нет пуль, – ответила Делла Стрит. – Вместо них вставлены шарики из голубой бумаги.
– Холостые! – воскликнул Мейсон.
– Наверное. Револьвер небольшой. Скорее всего, двадцать второго калибра.
Дрейк тихо присвистнул.
– Она дала тебе десять долларов, а ты выписала ей квитанцию? – спросил Мейсон.
– Да, за оказанные услуги. Затем она захотела вручить мне сто долларов в качестве аванса за возможные консультации в будущем. Я заявила, что не уполномочена их принять и ей следует по этому поводу поговорить с тобой. Она ответила, что в таком случае пока не станет поднимать этот вопрос, и поспешила уйти, сказав, что ей необходимо следовать какому-то расписанию.
– Давайте надеяться, что ее расписание не включает убийство, – задумчиво произнес Мейсон.
– Мои люди сидят у нее на «хвосте», – заметил Дрейк. – Ей не удастся от них избавиться. Они сообщат, куда она направится и что сделает.
– Конечно, холостыми патронами убийство не совершишь, – продолжал Мейсон, – однако мне почему-то кажется, что мы получим нестандартный отчет от Джерри Нельсона и его напарника. Как только поступит информация от твоих людей, Пол, сразу же дай мне знать.
Глава 2
В половине второго послышался кодовый стук Пола Дрейка в дверь кабинета Мейсона, выходящую в общий коридор.
Мейсон кивнул Делле Стрит.