Эрл Гарднер - Дело игральных костей
Эмили и Олден переглянулись.
— Да, это была я, — призналась Эмили. — Что тут долго объяснять?
— Зачем это понадобилось?
— Для того, что затеял Олден, потребовались наличные деньги. Сам он не мог получить их: все бы догадались, что он собрался уезжать. Поэтому он выписал чек на имя Конвэя и попросил меня получить по нему деньги. Это показалось нам тогда неплохой идеей.
— Сейчас это выглядит куда хуже! — заметил Мейсон. — Двадцать тысяч — не многовато ли для прогулки?.. Все это выглядит так, будто вы хотите удрать и не собираетесь возвращаться.
— Понимаю, — согласилась Эмили.
— Послушайте, Мейсон. — Голос Лидса охрип от волнения. — Не могу допустить, чтобы меня арестовали. Мне надо вернуться в Танану!
— Зачем?
— Разве вы не понимаете? Чтоб уладить дело с тем, давно случившимся убийством.
— Джон Миликант шантажировал вас именно этим?
— Да.
— И что же вы собирались предпринять? — поинтересовался адвокат.
— Я собирался все уладить.
— Каким образом?
— Я хотел сказать правду, а Эмили мне в этом помогла бы.
— Не говорите глупостей! — рассердился Мейсон. — Эмили ничем не сможет вам помочь. Ее история объяснит прокурору мотивы убийства, только и всего. По прошествии стольких лет все это будет выглядеть весьма невразумительно. Джон же имел против вас очевидные факты. Он отдал бумаги на хранение Марсии Виттакер, а она передала их мне. Я сказал, что вы обязательно вступитесь за нее, если она будет молчать.
— И эти бумаги у вас? — взволнованно спросил Лидс.
— А как насчет Марсии Виттакер? — Мейсон избегал конкретного ответа. — Я поступил правильно?
— Господи, конечно! Я бы отдал все на свете за эти документы!
Мейсон повернулся к Эмили Миликант:
— А как насчет вас? Согласны вы сделать кое-что, чтоб снять с Олдена это старое обвинение?
Она кивнула в ответ. Мейсон задумался на секунду.
— Хорошо, — сказал он с расстановкой через некоторое время. — Делайте то, что я вам советовал, не больше и не меньше. Если полиция вас все-таки схватит, вообще не давайте никаких показаний. Не опознавайте тело убитого как тело своего брата, даже не упоминайте, что у вас был когда-то брат, и вообще, старайтесь с ними не разговаривать до встречи со мной. Вы обещаете все выполнить в точности?
— Как это поможет делу? — спросила Эмили.
— Сейчас у меня нет времени на объяснения, — ответил адвокат. — Сделаете то, о чем я прошу?
— Да.
— Если вы поступите именно так, как я вам сказал, я смогу вам помочь. В противном случае, вполне вероятно, что одному из вас, а может быть, и обоим будет предъявлено обвинение в преднамеренном убийстве.
— Ваши инструкции достаточно просты, — произнес Лидс с сомнением в голосе. — Но я не понимаю, каким образом они могут помочь нам. Если даже все эти бумаги у вас, все равно будет производиться расследование. Полиция захочет узнать, что Конвэй имел против меня и почему я заплатил ему двадцать тысяч.
— Так не говорите им! — предложил Мейсон.
— А если я буду молчать, они решат, что это я убил, чтобы отделаться от шантажиста.
— Не решат, если я скажу им, что Джон звонил мне после ухода Олдена, — вмешалась Эмили.
Лидс пристально посмотрел на нее.
— Ты-то прекрасно знаешь, что не звонил, — заметил он.
— Прекратите, — перебил их Мейсон. — Послушайте меня, Эмили, у вас есть еще какие-нибудь родственники?
— Нет, нас было только двое.
Мейсон сказал:
— Поэтому до определенного времени о жизни Джона ведь вам ничего не было известно?
Она кивнула.
— Идите в свою комнату, мисс Манчестер. Не теряйте времени! Не сидите здесь и не разговаривайте после того, как я уйду. Не будьте сентиментальны. Не волнуйтесь и делайте так, как я сказал. Помните: чтобы убить двух зайцев одним выстрелом, нужно выстрелить лишь раз. А у нас заяц всего один, и в нашем распоряжении два выстрела.
С этими словами Мейсон вышел из комнаты и спустился на лифте в вестибюль. Холодный дождь усилился. Как только Мейсон вышел на улицу и оглянулся в поисках такси, из-за угла выскочила полицейская машина и остановилась у тротуара. Из нее вышли четверо полицейских. К ним присоединились два неприметно одетых человека, до этого стоявших недалеко от двери.
Мейсон доехал на такси до телеграфа, откуда послал Делле Стрит короткое сообщение:
«ТЕЛЕГРАММУ ПОЛУЧИЛ ТЧК НЕ ВОЛНУЙСЯ ПОВОДУ ТОГО О ЧЕМ СООБЩАЛА ТЧК НЕ УДИВЛЯЙСЯ МОИМ СТРАННЫМ ТЕЛЕФОННЫМ ЗВОНКАМ ТЧК»
Он подписал телеграмму, заплатил за нее и, вернувшись к такси, попросил:
— Отвезите меня в редакцию какой-нибудь газеты, где я смогу дать частное объявление.
В редакцию Мейсон вошел в блестящем от дождя костюме, с его шляпы стекала вода. Там он написал следующее объявление:
«Требуется информация о Вильяме Хогарти сорока четырех лет. Ходит прихрамывая из-за того, что на правой ноге не хватает четырех пальцев, ампутированных в 1906 году на Клондайке. Рост пять футов десять дюймов, вес сто восемьдесят фунтов. Плотного телосложений, имеет лысину, глаза и волосы черные. В 1906 году Хогарти был на реке Танана на Клондайке. Вернулся в Сиэтл предположительно в 1907-м, уехал из города под именем Л.К. Конвэя. За любую информацию о В. Хогарти, касающуюся его прошлого, наследников и связях, гарантируется вознаграждение. Весьма желательно найти врача, производившего операцию на обмороженной ноге, а также узнать, как объяснял это обморожение в то время сам Хогарти».
Мейсон протянул объявление через стойку.
— Здесь, — сказал он, — пятьдесят долларов. Печатайте это объявление до тех пор, пока не закончатся мои деньги или пока я не попрошу прекратить. Напечатайте его жирным шрифтом, или с двойными пробелами, или еще как-нибудь, чтобы оно привлекало внимание. Ну, вы сами понимаете.
— Да, сэр! — ответила девушка, понимающе глядя на мокрую одежду подателя объявления. — Должно быть, на улице дождь?
Протягивая свою визитную карточку, Мейсон мелко дрожал.
— Все ответы, которые вы получите по моему объявлению, — сказал он, — пошлите вот по этому адресу. Вы поняли?
— Да, сэр!
— Спокойной ночи, — попрощался адвокат и шагнул под холодный дождь.
— Если уж я не могу купить себе пальто, — сказал он водителю такси, — то может быть, мне удастся сесть в какой-нибудь самолет, летящий на юг, где климат потеплее.
Водитель недоуменно взглянул на странного пассажира.
— Другими словами — в аэропорт, — объяснил адвокат, — и побыстрее!
В аэропорту Мейсон узнал, что ближайший рейс из Сиэтла завтра утром в десять тридцать пять. На такси он доехал до одного из самых лучших отелей в городе, где ему снова пришлось регистрироваться и снова объяснять клерку, что он без багажа.