KnigaRead.com/

Патрик Квентин - Шесть дней в Рено

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Патрик Квентин, "Шесть дней в Рено" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я просто счастлива, Пит, что мы боремся теперь не одни.

По выражению ее глаз было видно, до какой степени она потрясена.

— Мы поступили глупо, что не уехали вчера, — с сожалением проговорил я. — Теперь уже поздно. Никого не выпустят. Я злюсь на себя за то, что испортил наш отпуск.

— Ничего ты не испортил, милый. Я тоже хотела остаться. И потом, разве можно считать отпуск испорченным, когда мы вместе? — Ирис улыбнулась и снова посерьезнела. — Этот дом начинает меня угнетать. Трудно чувствовать себя в безопасности, когда убийство скрывается за каждым невинным случаем. Кажется, что меня могут убить, когда я войду в комнату, закурю сигарету или… буду чистить зубы. — Она тихо рассмеялась. — Правда, злодей взялся за разочарованных жен. Надеюсь, что он не станет преследовать неразочарованных.

Она сказала то же, что и я Вальтеру, только другими словами. Это не прозвучало забавно тогда, а теперь тем более.

Мы подошли к комнате Флер. Нам открыл Вицкоф. Он производил впечатление вполне счастливого человека. Сказал, что Флер уже очнулась. Он до сих пор не мог поверить в то, что с ней ничего не случилось. Кустарник задержал падение. Если бы не Вальтер и не эти заросли, она бы погибла. Искоса взглянув на Ирис, он заявил, что все объяснил Флер. Она в свою очередь призналась, зачем украла письмо.

Я уведомил его, что не намерен более скрывать свои подозрения и хочу передать дело в руки полиции.

— Желательно, доктор, чтобы вы подготовили свою версию акта о смерти Дороти, — добавил я.

Он удивленно захлопал глазами.

— Вы даете мне шанс спасти свою карьеру. Я и теперь не могу понять вашего благородства.

Я смешался.

— В конце концов, все мы должны помогать друг другу.

Он предложил мне побеседовать с Флер, но недолго. Она лежала на кровати возле окна. Я подошел к ней, а Вицкоф и Ирис остались у двери. Ее лицо сияло, несмотря на царапины и раны. Срывающимся голосом она поблагодарила меня за то, что я сумел соединить ее с мужем.

Поскольку я чуть не послужил причиной ее гибели, то слова эти посчитал великодушными.

— Вы были так добры, передав письмо мужу, но мне хотелось, чтобы Дэн все объяснил сам. — Она улыбнулась. — Сейчас мы послание уничтожим.

— Ответьте, Флер, автомобиль, на котором вы ехали, был неисправен?

На лице ее отразился ужас при воспоминании о страшных переживаниях.

— Да, уже на первом повороте я все поняла. Хотя сперва тормоза были в порядке, отказали они неожиданно, будто что-то оборвалось.

— А кто знал, что вы собираетесь ехать в Рено? Иными словами, кто мог подпилить тросик, пока вы беседовали с Лоррен?

— Я попросила князя вывести машину из гаража…

— И больше никому об этом не сообщали?

— Нет. Правда, при разговоре с Лагуно присутствовал Вилли Фландерс. Но он читал, не обращая на нас внимания. Потом наверх прошли вы. Мими со своим «дорогим» отправились гулять, а Дуг вообще остался в Рено.

— Прекрасно! — сказал я. — И еще одно. Обыскивая комнату Дороти, вы ничего не взяли, кроме письма мужа?

— Еще я нашла то, второе письмо Лагуно к Дороти. — В глазах Флер отразилась неуверенность. — Может, это ужасно, что я сунула его под дверь Жанет, но мне показалось, что она должна быть в курсе.

— Помимо них вы больше ничего не утащили?

— Нет.

— Вы уверены? Никакой самой мелкой вещички, которая могла показаться вам совершенно незначительной?

Она беспокойно пошевелилась.

— Конечно я уверена. Вы хотите…

Я улыбнулся и похлопал ее по руке.

— Не надо ни о чем беспокоиться.

В комнату вошли Ирис и Вицкоф. Ирис тут же заговорила с Флер, а Вицкоф, взяв жену за руку, устремил на нее взгляд, полный такого обожания, будто вокруг ее головы сиял ореол.

Наконец мы их покинули. В коридоре Ирис заговорила первой.

— Только Лагуно знал, что она возьмет эту машину.

— Лагуно и Фландерс.

— Но Фландерс исключается. У него нет ноги, он бы не смог быстро добраться до гаража, да еще работать там.

— Ты права, — согласился я, — конечно, не смог бы.

В столовой все общество уже собралось к обеду.

Я подошел к Вальтеру.

— Мы уведомим Лоррен о нашем решении после еды, а уж потом вызовем полицию.

По совершенно неведомой причине Лоррен устроила трапезу при свечах. Но в ее ультрасовременной столовой эта затея практически провалилась. Колеблющиеся языки пламени бросали на наши лица неестественные блики.

Один из самых изысканных обедов Лоррен ни к чему не привел. Над напряжением, царившим среди присутствующих, доминировала враждебность между Лоррен и Мими. Они не разговаривали друг с другом. Время от времени Лоррен недобро поглядывала на соперницу. Мими хорошо владела собой. Ее внешность выигрывала при этом освещении. В бронзовом платье с рукавами в стиле Меровингов и белой розой на груди она выглядела исключительно живописно. Еду она клевала, как птичка, порою заботливо поглаживая цветок. Некое внутреннее удовлетворение, похоже, заставляло ее буквально светиться. Она переживала какой-то триумф.

Я догадывался, что он связан с Дугом Даусоном, но понятия не имел, что за ним кроется. Отношения Мими и Дуга были для меня совершенно неясны.

Я посмотрел на Вальтера, пытаясь определить что-то по его виду, но он рассеянно жевал, ничего вокруг не замечая.

После обеда мы с Вальтером попросили Лоррен уделить нам несколько минут для разговора наедине. Она повела нас в маленькую комнату за библиотекой, которой я прежде не видел. Обставленная во французском стиле, с диваном и креслами, обтянутыми желтой парчой, она битком была набита севрским фарфором. В камине пылал огонь. Комнату эту оформлял, по-видимому, один из лучших декораторов Лоррен.

Наша хозяйка уселась в кресло возле огня. Она прекрасно смотрелась на фоне стильной обстановки. Вальтер примостился на диване, сохраняя очень серьезное выражение лица. Я встал рядом с Лоррен.

— В чем дело, цыплятки?

Я боялся, что у нас возникнут трудности, ведь Лоррен с самого начала в-ела себя как устрица. Я не винил ее. Просто она была слишком богата. К ее услугам всегда находился какой-нибудь Трокмортон, охраняющий клиентку от внешнего мира, где случались такие отвратительные вещи, как убийства. Сказать Лоррен, что в ее особняке совершено преступление, было равносильно объявлению царевне из сказки о том, что волшебная палочка доброй феи испортилась и лягушка, которой полагалось в эту царевну превратиться, навсегда останется земноводным.

Но к моему удивлению, едва я заговорил об автомобиле, Лоррен прервала меня на полуслове:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*