Эрл Гарднер - Дело о колокольчиках
Прекрасно понимая, что номер седана, в котором он сидит, очевидно, уже давно передан всем полицейским патрулям, он все же заехал в Фалтхевен, промчавшись мимо темных и пустых дорожных постов.
На перекрестке светофор мигал желтым глазом. Роб свернул на Ист-Робинсон-стрит и остановил машину у большого двухэтажного старинного особняка.
Цифры на его наручных электронных часах показывали пять минут второго ночи.
Роб открыл дверцу и сказал псу:
- Лобо, выходи.
Пес спрыгнул на тротуар и застыл, навострив уши и ожидая команд хозяина. Своим собачьим шестым чувством он понимал, что Роб взволнован и что ситуация непроста.
- Пошли! - приказал Роб. - Рядом!
Они вместе поднялись по деревянным ступенькам на крыльцо, подошли к двери, и Роб нажал на кнопку. Раздалась трель дверного звонка. Роб не отпускал кнопку минут пять. Наконец на первом этаже вспыхнула лампочка, и послышалось шарканье ног. На крыльце зажгли фонарь. Роб прищурился от яркого света.
За дверью раздался голос женщины:
- Что вам здесь надо?
- Мне необходимо с вами поговорить. Это важно.
Очень важно.
- Кому важно?
- Мне. Вам. Линде.
- Вы с ума сошли.
- Я не сошел с ума. Мне надо с вами поговорить.
Или вы хотите, чтобы я прокричал вам новости отсюда и чтобы все соседи слышали?
Последний аргумент оказался самым веским. Поворчав немного, собеседница Роба повернула ключ в замке и открыла дверь на цепочке, которая была тут же сброшена.
На пороге стояла Линда Кэрролл, с которой Роб встречался утром; на ее длинном носу сидели очки; она была укутана в большой плед.
- Ну заходите. Полагаю, вы действительно по делу?
Вы... Бог мой, а это еще что такое?
- Всего лишь собака, - ответил Роб.
- Но она огромная... Она не кусается?.. Осторожно!
Роб воспользовался ее замешательством и протиснулся в дверь. Лобо шел следом - гордо, с достоинством, с высоко поднятым хвостом - и всем видом показывал, что он готов подружиться, но первым не пойдет навстречу.
- Ну и что вам угодно, молодой человек? - спросила женщина.
Роб жестом отпустил пса, позволив ему обойти дом.
Сначала Лобо медлил, словно опасаясь, что не правильно понял хозяина, но Роб повторил жест, и Лобо пошел по дому.
- Я убедился, что вы не были со мной откровенны утром, - сказал Роб. С тех пор кое-что произошло...
- Что вы имеете в виду?
- Мне кажется, кто-то путешествовал с вашим паспортом, и, на мой взгляд, вам известно много фактов, которые вы от меня скрыли.
- Не понимаю, почему я должна вам все рассказывать? И мне совсем не нравится, что меня вытаскивают из постели во втором часу ночи и задают какие-то глупые вопросы.
- Всем уже занимается полиция! - выпалил Роб. - Это касается контрабанды наркотиков и покушения на убийство.
- Покушение на убийство? О чем вы говорите?
- Кто-то пытался пришить меня.
- Бог мой! Что у вас за бандитский жаргон и какую чушь вы несете! Кто я вам? Вваливаетесь в мой дом с какой-то нелепицей и...
- Мне нужен ответ на мой вопрос, - перебил ее Роб. - Знаете ли вы еще одну Линду Кэрролл?
- И вы поднимаете меня с постели посреди ночи, чтобы задать идиотский вопрос, молодой человек? Если вы немедленно не уберетесь отсюда, я звоню в полицию!
Лобо, обнюхивающий пол и бегающий по комнате, вдруг поднял лапу и царапнул одну из дверей мастерской.
Роб Трентон бросился к псу через всю комнату.
Женщина неверно истолковала его намерение:
- Правильно. Уберите собаку. Она мне все исцарапает. Пусть она ляжет. Нет, лучше выведите ее на крыльцо. Там собачье место.
Роб протянул руку и толкнул дверь.
За дверью, пригнувшись, в халате и тапочках на босу ногу, стояла Линда Кэрролл, его знакомая с теплохода. Она беззастенчиво подслушивала у замочной скважины.
От изумления Линда застыла на месте, когда Роб открыл дверь, да так и осталась стоять в полусогнутом виде.
Лобо, радостно повизгивая, потянулся мордой к ее лицу.
- Ой! - закричала она и выпрямилась.
Лобо ткнулся носом ей в ладонь, и Линда машинально почесала его за ухом; ее неподвижные глаза были устремлены на Роба Трентона.
- Я знал, что ты здесь, - с явным удовлетворением сказал Роб.
Пожилая женщина, бросившись к ним, завершила:
- Что вы себе позволяете? Слушайте, молодой человек, убирайтесь-ка! Не думайте, что можете вот так ворваться в спальню к.. - .
Роб не сводил глаз с молодой Линды Кэрролл.
- Ты можешь что-нибудь объяснить, прежде чем я позвоню в полицию?
- Прежде чем вы позвоните в полицию? Мне это нравится! - воскликнула пожилая дама. - Я сама позвоню в полицию...
- Тетя Линда, прошу вас! - перебила ее девушка. - Не надо! Давайте спокойно все обсудим.
- Ты знала, что твой автомобиль использовали для перевозки наркотиков? - спросил Роб.
- Роб Трентон, что ты такое говоришь? Что ты имеешь в виду?
- Что слышала. На твоем автомобиле в страну ввезли кучу наркотиков.
- Ты что, Роб! Я ничего не знаю. Я вообще не понимаю, что происходит. Объясни.
- Это ты должна мне все объяснить, - потребовал Трентон. - И начни с маскарада с двумя Линдами.
- Ну хорошо! - Она негодовала. - Я объясню, и ты уйдешь. Исчезнешь, чтобы я никогда тебя больше не видела!
- Давай начинай.
- По причине, которую не стоит сейчас обсуждать, мне не хотелось, чтобы те, с кем я познакомилась, знали, где я живу...
- Как? - прервал ее Роб. - Не стоит обсуждать? Но причина меня и интересует. Я имею право знать... при сложившихся обстоятельствах.
Пожилая дама смотрела на Роба сверкающими глазами:
- Вы себя выдали, молодой человек! С вами все ясно.
Но если уж вы начали игру, продолжайте! Или вы никудышный игрок!
- Не вмешивайтесь! - взорвалась девушка.
- Я жду объяснений, - настаивал Трентон.
Линда презрительно посмотрела на него.
- Не ожидала, что ты все превратишь в трагедию. Но раз ты врываешься в дом со своим натасканным псом, я все расскажу тебе, а потом ты уйдешь и, я надеюсь, больше никогда не вернешься. Тетя Линда - сестра моего отца. Ее второе имя - Мэй, в семье ее всегда называли Линда Мэй. А я просто Линда. После смерти отца в прошлом году мы вдвоем уехали за границу, каждая - со своим паспортом. В то время я жила с тетей Линдой, поэтому в моем паспорте указан фалтхевенский адрес. И поскольку этот адрес до сих пор значится в моем паспорте, я и писала его в документах во время последнего путешествия. Теперь все?
- Ты не объяснила, почему твоя тетка обманула меня сегодня утром?
- Я никого не обманывала, я... я с вами просто беседовала. Я ничего не скрывала, мне и не надо было. Я сказала, что не была за границей, что никто не пользовался моим паспортом и что другая Линда Кэрролл здесь не живет. Это святая правда! Даже если я кое-что и утаила.