KnigaRead.com/

Росс Макдональд - Так они погибают

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Росс Макдональд, "Так они погибают" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— На все ей лучше не отвечать. — В его голосе не чувствовалось беспокойства. — Что приключилось с этим парнем?

— Мне неизвестно. До свидания.

— Звякните мне, если что-нибудь услышите. — И он дал мне свой личный, незарегистрированный номер телефона.

Теперь, с возвращением Блэни, Доузер потерял ко мне интерес. Я подошел к двери и вышел наружу. Но окончательно успокоился только тогда, когда моя машина выехала на автостраду.

Глава семнадцатая

У меня были вопросы, которые я хотел задать Гэлли Лоуренс один на один, но полиция опередила меня. Я всегда считал, что полиции надо официально отдавать предпочтение, когда она оказывается первой на месте события. Поэтому и не стал съезжать с автострады, а поехал на юг через Санта-Монику.

В больницу в Пасифик Пойнт я приехал уже после четырех часов дня. Прошел мимо справочного бюро и направился прямо наверх, в 204-ю палату. Кровать Марио Тарантайна была пуста. На второй кровати лежал маленький мальчик и листал комикс.

Я еще раз проверил номер палаты и отправился по коридору в отделение медсестер. Старшая медсестра оторвалась от графика и посмотрела на меня своими пронзительными глазами:

— Время посещения прошло. Мы не сможем работать в больнице, если посетители не будут выполнять правила.

Вы совершенно правы, — согласился я. — А что, мистер Тарантайн отправился домой?

— Мистер кто?

— Тарантайн. из 204-й. Где он?

Ее маленькое заострившееся лицо выражало строгое порицание.

— Да, он действительно отправился домой. Вопреки указаниям своего доктора и вопреки своему состоянию, вчера вечером он переоделся в свою одежду и ушел из больницы. Надо думать, вы его друг?

— Я знаком с ним.

— Ну что же, вы можете передать ему наш разговор. Если у него возникнет рецидив болезни, это будет его вина. Мы не сможем нормально работать в больнице, если больные начнут своевольничать, — ее раздраженное ворчанье сопровождало меня и в коридоре.

Я проехал по городу до конца улицы Санедрес и запарковался перед бунгало миссис Тарантайн. Вечернее солнце, пробиваясь через лавровое дерево в садике перед домом, оставляло причудливые золотые фигуры на вытоптанной лужайке. Я постучал в стеклянную дверь и услышал мужской голос:

— Войдите.

Я повернул круглую ручку двери и попал прямо в небольшую полутемную гостиную. В помещении пахло специями, начищенными полами и увядшими цветами. Оштукатуренная стена напротив двери была почти целиком закрыта грубо нарисованной картиной, изображавшей четырехмачтовую шхуну под парусами. Над покоробившейся полочкой камина висел почерневший деревянный крест с поблекшим золотым распятием Христа.

Перед пустым камином сидел Марио Тарантайн, положив ноги на изношенную от времени, обитую мохером тахту, белая подушка подоткнута под его забинтованную голову.

— Опять вы? — единственное, что он произнес, когда увидел меня.

— Опять я. Сначала заехал в больницу. Как вы себя чувствуете?

— Теперь, когда у меня приличная еда, хорошо. Вы знаете, чем они пытались кормить меня в больнице? Куриным бульоном. Фруктовым салатом. Брынзой. — Его распухший рот выплевывал слова, как будто он мог чувствовать их вкус. — Разве я могу набраться сил от творога? Я только что отправил мать к мяснику, чтобы она принесла самый большой кусок для бифштекса, который там окажется. — Он болезненно улыбнулся, продемонстрировав, что передние зубы у него выбиты. — Что говорят?

— Вы имеете в виду — о вашем брате? Он продолжает действовать. Ваша посудина ушла в море, но, думаю, вы знаете об этом.

— «Королева ацтеков»? — Он подался ко мне, выставив вперед мощные плечи, старая тахта застонала под его весом. — Ушла куда?

— Может быть, в Мексику. Туда, куда подался Джо.

— Ради Христа! — Его черные глаза, посаженные как бы отдельно на разбитом лице, блуждали по комнате. Его взор задержался на позолоченной фигурке Христа над камином и поник. Он встал и двинулся ко мне. — Когда ушло судно? Откуда вы знаете, что его взял Джо?

— Я разговаривал с Гэлли. Она высадила его у бухты сегодня ранним утром, в четыре или пять часов. У Джо есть ключ от судна?

— Негодяй завладел моими ключами. Ваша машина с вами? Мне надо поехать туда.

— Я вас отвезу, если вы чувствуете, что сможете туда доехать.

— Чувствую себя достаточно крепким для этого. Постойте. Я надену башмаки. — Он засеменил из комнаты в носках и, возвращаясь, застучал башмаками, на нем оказалась также кожаная куртка. — Пошли.

Он заметил, что я разглядывал нарисованную на стене шхуну. Это была не литография, как мне показалось с первого взгляда, а настенная картина, нарисованная прямо на штукатурке, с обведенной вокруг нее черной рамкой. Цвета были слишком кричащими и смотрелись еще хуже из-за несуразного заката и освещенной его лучами застывшей воды. Мастерство живописи было так себе. И все же наклонившийся вперед корабль, казалось, двигался, это уже было нечто.

— Как вам нравится картина? — спросил Марио из открытой двери. — Ее в детстве нарисовал Джо. Ему хотелось стать художником. Очень жаль, что когда он вырос, превратился в настоящего подлеца.

Тут я заметил, что картина была подписана четким печатным шрифтом: «Джозеф Тарантайн, 1934 год». У нее было и название, возможно, списанное с календаря: «Когда приходит мой корабль».

Я вел машину по дороге вниз, в направлении окаймленного пальмами бульвара, который огибал морское побережье и доки. Марио указал мне путь к стоянке судов у основания волнореза, где я запарковался рядом с видавшим виды катером «Стар», закрепленным на трейлере. Резкий ветер с берега поднимал песок и перекидывал пригоршни брызг через бетонный волнорез. Под его защитой покачивались на якорных цепях различные суда, начиная от полузатопленных яликов до морских яхт длиной в семьдесят футов с мачтами, похожими на телефонные столбы.

Марио взглянул поверх ярко освещенной воды заливчика и громко простонал:

— Точно, она ушла. Он сбежал на моем судне. — Марио готов был заплакать.

Вслед за ним я поднялся по засыпанным песком ступенькам к серому одноэтажному зданию с вывеской «Ответственный по гавани». Дверь была закрыта. Окно позволяло увидеть, что контора пуста.

Старик в маленькой лодке с навесным мотором, пыхтя, подтягивал ее к причальной платформе внизу. Марио крикнул ему: — Где начальник?

Ответ старика заглушил ветер. Мы спустились по наклонному трапу на платформу, которая поднималась и опускалась вместе с прибоем.

— Где Шрайбер? — повторил Марио.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*