Эрл Гарднер - Дважды неразведенный
– Для чего он это сделал? – спросил Трэгг.
– Он хотел защитить Аделлу Хастингс, – ответил Мейсон. – Он боялся, что ее могут обвинить в том, что она сама взяла револьвер из своей квартиры.
Трэгг и Бергер обменялись взглядами.
– Продолжайте, – сказал Бергер. – У вас почти всегда правдоподобное объяснение. Я слушаю, хотя верится с трудом.
– Я знал, что кто-то украл револьвер, – продолжал Мейсон. – Причем этому человеку было хорошо известно, где искать оружие. Я считал, что кража могла быть совершена только в то время, когда убирают кабинет. Дрейк проверил журнал, в который записывают фамилии посетителей, приходящих в это здание в нерабочее время. Я получил описание внешности приходившего к нам человека. Проработал ряд других версий и вышел на Симли Бейсона. Попросил его прийти ко мне в офис, обвинил его в краже. Уборщица, пришедшая сюда по моей просьбе, опознала его. Он во всем сознался.
– Хорошо, расскажите нам о револьвере, – сказал устало Бергер. – Мне кажется, что все это ваш старый трюк с запутыванием следов, только на этот раз с новыми поворотами.
– Симли Бейсон, – продолжил Мейсон, – позвонил от меня своей секретарше Розалии Блэкбурн, попросил ее сходить в его кабинет, открыть шкаф, достать из него мешок для клюшек, перевернуть мешок вверх дном, взять упаковку, которая была на дне мешка, и принести ее сюда.
– Продолжайте, – сказал Бергер. – Я хочу знать ваш вариант событий.
– Когда секретарша прибыла сюда и отдала упаковку Бейсону, оказалось, что сверток не запечатан. Бумага была разрезана очень острым ножом или бритвой. Сделавший это человек, очевидно, развернул папиросную бумагу и поменял револьвер.
Глаза Бергера сузились.
– Я сообщаю вам всю информацию, которой я располагаю по данному вопросу, – сказал Мейсон. – Получив револьвер, я сразу же осторожно, чтобы не оставить отпечатков пальцев, положил его в ящик своего письменного стола. После этого я позвонил лейтенанту Трэггу.
– Это весь ваш рассказ? – спросил Трэгг.
– Да.
Трэгг обменялся взглядом с Бергером. Лицо последнего помрачнело.
– Так не пойдет, Мейсон, – сказал окружной прокурор.
– Я ничего не скрываю. Вы хотели услышать эту историю. Я рассказал ее вам.
– Все это очень умно, – сказал Бергер. – Когда будут судить Аделлу Хастингс за убийство и будут предъявлять этот револьвер в качестве улики, вы будете строить защиту на том, что мы не сможем доказать, что именно этот револьвер был в сумочке у Аделлы Хастингс. Вы рассказали нам эту неправдоподобную историю в надежде на то, что мы вызовем в Суд для дачи показаний Бейсона и его секретаршу. Вы будете доказывать перед присяжными, что пакет был вскрыт, револьвер, возможно, подменен и он, очевидно, не тот, что находился в сумочке у Аделлы.
– А что вам не нравится? – улыбнулся Мейсон. – Если вы собираетесь выставить этот револьвер в качестве вещественного доказательства против Аделлы Хастингс, вы должны доказать, что именно он был у нее в сумочке.
– Если бы вы записали номер револьвера, когда нашли его в сумочке, сказал Трэгг, – были бы устранены все сомнения.
– Тогда бы вы заявили, что я слишком много касался револьвера, возразил Мейсон.
– Полагаю, что вы выбросили бумагу, в которую был завернут револьвер, – сказал Трэгг.
– Напротив, – ответил Мейсон, – упаковку мы сохранили. Мы очень осторожно обращались с ней, чтобы не оставить отпечатков пальцев.
Мейсон кивнул Делле Стрит. Делла достала из шкафа картонную коробку.
– Бумага, – сказал Мейсон, – там.
– Полагаю, – сказал Бергер, – вы были свидетелем всего сказанного Мейсон, мисс Стрит.
– Да, но не всего, – ответила секретарша. – Когда Симли Бейсон находился к кабинете, Герти была на обеде, и мне пришлось подменять ее у коммутатора. Я не слышала всего разговора, который происходил в кабинете.
– Умно, – усмехнулся Бергер, – исключительно умно. Вот как легко можно осложнить ситуацию, с тем чтобы было трудно связать воедино обвиняемую и оружие, с помощью которого было совершено убийство. Это уже случалось раньше, но больше не повторится.
– Почему не повторится? – спросил Мейсон.
– Потому что вас не будет здесь, – ответил Бергер. – Вы будете находиться в знаменитой тюрьме Сан-Квентин. Я устал от ваших фокусов и намерен положить этому конец. Вы всегда играли с вещественными доказательствами. На этот раз вы разработали этот трюк с двумя револьверами, с тем чтобы попытаться убедить присяжных, что кто-то подменил их.
– Я думаю, что кто-то действительно это сделал, – сказал Мейсон. Более того, я считаю, что кто-то намеренно пытается ложно обвинить Аделлу Хастингс в убийстве.
– Хорошо, мы возьмем вещественные доказательства и…
– Минуточку, – прервал Бергера Мейсон. – Если вы намереваетесь взять оберточную бумагу, прямо здесь вы должны удостовериться, что она разрезана, чтобы потом не было вопросов.
– Я согласен, что бумага была разрезана, – сказал устало Бергер. Это также часть вашего плана. Я скажу, что мы сделаем с вами, мистер Мейсон. Сейчас мы вас обоих доставим в офис фирмы Гейрвина Хастингса на очную ставку.
– Я готов поехать, – согласился Мейсон, – но Делла Стрит должна…
– Мне безразлично, что она должна, – отрезал Бергер. – Она может иметь очень длинный список лиц, желающих попасть к вам на прием, но тем не менее, вы оба сейчас же отправитесь вместе с нами в офис мистера Хастингса.
10
Гамильтон Бергер вошел в офис фирмы Хастингса, с таким видом, словно собирался взять в свои руки управление делами компании.
– Я прошу, чтобы все служащие собрались здесь, – сказал он. – Я хочу поговорить с ними. Я окружной прокурор Гамильтон Бергер. А это лейтенант Артур Трэгг из Отдела по раскрытию убийств Управления полиции. Со мной Перри Мейсон, адвокат, представляющий интересы Аделлы Хастингс, вдовы Гейрвина С. Хастингса. А это его секретарша Делла Стрит. Сейчас нужно, чтобы все собрались здесь. Мне необходима информация о случившихся здесь событиях.
В голосе Гамильтона Бергера звучали властные нотки. Он мог оказывать воздействие на людей и внушать доверие. Через несколько минут просторный кабинет был заполнен людьми.
– Прежде всего, – начал Гамильтон Бергер, – я хотел бы знать, кто здесь главный?
– Я, – ответил один из присутствовавших.
– Кто вы?
– Меня зовут Коннел Мейнард. Я второй человек в фирме после Гейрвина Хастингса.
– Хорошо, подойдите сюда.
Мейнард, сорокалетний мужчина с выступающими скулами и проницательными серыми глазами, подошел к Гамильтону Бергеру. Его губы, образовавшие широкую прямую линию над массивной челюстью, были плотно сжаты.