Эрл Гарднер - Дело мифических обезьян
– Как скажете, мистер Мейсон.
– Вы видели утренние газеты?
– Нет.
– В них помещена фотография убитого, – сказал Мейсон. – Причем эксперты постарались сделать снимок таким образом, чтобы покойник выглядел как живой. Полиция уверена, что кто-нибудь его наверняка опознает.
Мейсон достал газету и прижал ее к стеклу, отделявшему его от Глэдис. Та с явным интересом посмотрела на фото.
– Вы видели этого человека? – спросил адвокат.
– Вас интересует, видела ли я его до того, как обнаружила мертвым в коттедже?
– Да. Знали ли вы этого человека при жизни?
Она покачала головой.
– А того, другого – который встретил вас в коттедже? Вы его раньше видели?
– Нет, никогда.
– А вы не знаете, где он может быть сейчас?
– К несчастью, нет. Я уже думала об этом, но так ничего и не придумала. Поймите, мистер Мейсон, я рассказала решительно все, что знала.
– Хорошо, в таком случае я задам вам вопрос, как говорится, совсем из другой оперы. Только сначала хорошенько подумайте, а потом уже отвечайте. Вам ничего не говорит имя Джозеф Мэнли?
Она никак не отреагировала на его слова и лишь через некоторое время задумчиво покачала головой.
– Нет, мистер Мейсон.
– Совсем ничего?
– Совершенно.
– Вы никогда не слышали этого имени?
– Насколько я могу припомнить, никогда.
– Хорошо, – вздохнул Мейсон. – Дело в том, что у меня есть все основания предполагать, что убитого звали Джозеф Мэнли. И я надеюсь, что мы узнали об этом раньше полиции. Но сейчас, я думаю, и они в курсе, только не говорят газетчикам, чтобы скрыть это имя от нас.
– Значит, вы считаете, что полиция уже знает, кто он такой?
Мейсон кивнул:
– Склонен думать, что да. Конечно, они не объявили об этом. Считают, что пока это должно быть в тайне. Теперь о другом. Они выяснили, что стреляли из револьвера 22-го калибра, который нашли на полу в спальне. Скажите, вы не дотрагивались до него?
– Я очень плохо помню, что делала в те ужасные минуты, но почти уверена, что трогала его.
– Когда?
– Сразу, как только увидела труп. Я увидела револьвер, и у меня мелькнула мысль, что неплохо было бы иметь оружие на случай, если… если убийца все еще скрывается в доме. Потом я испугалась и бросила его на пол…
– И наверняка оставили на нем отпечатки пальцев, – со вздохом сказал адвокат.
– Но, мистер Мейсон! Ведь к тому времени человек был уже давно мертв.
– Это мы с вами знаем, – начал терпеливо объяснять Мейсон, – в какой момент и почему вы схватили этот револьвер. Но вся беда в том, что определить время появления отпечатков пальцев на предмете невозможно. Никто не может с уверенностью сказать, когда они были оставлены, до убийства или после… Теперь об инструкциях, полученных вами от Мовис Мид. Буду с вами совершенно откровенен, Глэдис. У меня сложилось твердое убеждение, что она ведет какую-то непонятную игру. Поэтому мне крайне важно, чтобы вы все хорошенько вспомнили. Куда она велела вам свернуть после развилки – направо или налево? Я не собираюсь этим воспользоваться, но должен сказать, что тот листок из вашей записной книжки, на котором вы сделали свои пометки о маршруте, уже в руках полиции. Согласно ему, вам полагалось свернуть направо.
Глэдис Дойл испуганно посмотрела на него.
– Это так? – спросил он.
– Да, мистер Мейсон, она действительно сказала мне, чтобы я свернула направо. Теперь я вспомнила. Но когда что-то стенографируешь, работаешь автоматически, не вдумываясь в то, что тебе говорят. Уже стоя в дверях, я внезапно обнаружила, что эта страничка исчезла из блокнота, ее кто-то вырвал, и страшно растерялась. А потом сообразила, что есть же план, с которого она диктовала мне маршрут. Я достала его из стола и восстановила свои заметки. И я готова поклясться, что на том плане стрелка показывала налево, поэтому я так и поехала.
– Вы говорите, что готовы поклясться, значит, вы совершенно в этом уверены?
– Все это время я очень много думала, мистер Мейсон, и старалась припомнить решительно все мелочи. И в отношении плана я ни капельки не сомневаюсь. Однако сейчас я ясно вспомнила, что мисс Мид говорила о правом повороте после развилки…
– Иными словами, ее устные инструкции не соответствовали плану?
– Выходит, так.
– Вы бы узнали этот план, если бы увидели его снова?
– Безусловно. Он был нарисован рукой мисс Мид. Чернилами. А красными стрелками было обозначено, как ехать из «Саммит-Инн» в город… Да, кстати, я припоминаю, что на обратной стороне этого листа был нарисован карандашом эскиз какого-то здания. Я особенно не приглядывалась, но, кажется, это был жилой дом.
– Так что вы непременно узнаете этот план, если его увидите?
– Я в этом уверена. Я же его перерисовывала. Правда, не со всеми деталями, помечала только расстояния и направления красных стрелок.
– И вы абсолютно убеждены, что на том плане, который вы достали из ее стола, стрелка указывала налево, то есть как раз на ту дорогу, которая привела вас к каньону Пайн-Глен и к коттеджу, где вы были вынуждены переночевать?
– Да, я в этом совершенно уверена.
– Хорошо. Это ясно. А теперь я вот что хочу у вас спросить. Как вы думаете, было ли что-нибудь в вашей комнате, что могло заинтересовать неизвестного? Что, по всей вероятности, относится к личной жизни мисс Мид? – Мейсон заметил, что девушка собирается возразить, и поспешно добавил: – Только не торопитесь с ответом. Убежден, что она часто давала вам всякие поручения. Может быть, среди ее бумаг или ваших записей было что-нибудь интересное?
– Поручения, конечно, она мне давала. Самые разные.
– Много?
– Довольно много. Всех я вспомнить не в состоянии.
– И все-таки попытайтесь. Меня также интересуют записи, которые вы делали в своих блокнотах. Мне кажется, что неизвестного, побывавшего в вашем доме, как раз интересовали какие-то бумаги. Сперва он попытался найти их в комнатах мисс Мид. Но после того, как он их не нашел, ему пришла в голову мысль заглянуть и к вам. Именно у вас он и нашел то, что искал.
– В таком случае он должен был знать стенографию… – начала она и внезапно замолчала.
Мейсон заметил, как изменилось выражение ее лица.
– В чем дело? – спросил он.
– Понимаете, мистер Мейсон, я не знаю, имеет ли это какое-нибудь значение, но на прошлой неделе… дайте подумать… Да, это было в среду. Так вот, в среду мисс Мид вручила мне запечатанный конверт. Он был адресован мне и надписан ее рукой: «Единоличная и частная собственность Глэдис Дойл».
– Завещание? – спросил он.
– Не знаю, она не сказала. Наверное, там говорилось, что я должна делать в случае… В общем, точно я ничего не знаю. Послушать ее, так она не верит ни в приметы, ни в дурные предчувствия… Из ее слов у меня сложилось впечатление, что она не то собирается куда-то сбежать, не то тайно обвенчаться. Что-то в этом роде.