Энн Грэнджер - Секрет миссис Смитон
Мервин вздохнул и тихо сказал, обращаясь к Мередит:
— У малого не все дома, знаете ли, хотя он неплохой парнишка, — и добавил громче:
— Говорю тебе, не видел его со вчерашнего вечера, с тех пор как закрылся. Понял?
— Домой он так и не пришел, — настаивал Кевин.
Мервин фыркнул.
— О! Да? Видать, у него завелась очередная подружка.
— Постойте, — вмешалась Мередит, которая внимательно наблюдала за происходящим. — Давайте разберемся. По-моему, Кевин очень встревожен. Так ты говоришь, Кевин, что не видел своего… не видел Эрни со вчерашнего вечера? Но он должен появиться, потому что у вас есть работа у мистера Кромби?
Кевин уставился на нее, как бы размышляя над тем, что она сказала.
— Все верно, — согласился он наконец.
Негромко, но твердо Мервин сказал ей:
— Лучше всего будет, если Берри сами разберутся со своими проблемами. Мы здесь всегда так поступаем.
Он подошел к Кевину и похлопал его по плечу.
— Если вас ждет работа, то тебе лучше пойти туда, и десять против одного, что ты найдешь там Эрни, который давно тебя поджидает. Он не из тех, кто упускает шанс подзаработать, так ведь?
Кевин кивнул и опять облизал губы.
— Ну так отправляйся, чего стоишь?
Кевин еще немного постоял в сомнении, потом повернулся и, по-прежнему держа руки в карманах, довольно быстро удалился, опустив голову.
— А теперь, мисс, с вашего позволения я пойду открою бар.
Он энергично принялся переставлять ящики, а Мередит никак не могла отделаться от образа Игоря, который только что явился с местного кладбища с мешком запчастей для своего хозяина.
Она дошла до угла и остановилась, раздумывая, куда ей пойти теперь. Кевина не было видно. Зато стук копыт возвестил о появлении Джули Кромби на своем пони.
Она поравнялась с Мередит, и их глаза встретились. Мередит улыбнулась девочке, и Джули ответила ей застенчивой улыбкой.
— Эй, привет! — сказала Мередит. — Ты ведь Джули, правда? А я живу в коттедже Дэнби. Ты должна знать Эмму.
Пони остановился, и Джули потрепала его серебристую гриву.
— Да, я знаю Эмму.
Она и в самом деле была прелестным ребенком. Из-под жесткой жокейской шапочки вниз спускались две длинные косы, заплетенные как-то по-детски, но в выражении ее лица, в осанке, было нечто такое, чего Мередит сначала не заметила — это была молодая леди, которая прекрасно знала, что она безумно хороша. И, видимо, она еще знала, как этим можно воспользоваться. Макс ей ни в чем не отказывал. Через два-три года она начнет разбивать сердца чувствительных молодых людей. Интересно, как Макс будет воспринимать ее ухажеров.
— Ты сегодня не в школе? — спросила Мередит.
— В нашей школе занятия по семестрам, — ответила девочка.
— А где ты учишься?
— В женской школе Святой Веры, — после некоторого колебания Джули добавила: — Я на пансионе.
Макс позаботился о своей маленькой девочке: частная школа, дорогой пансион, избранное общество далеко за пределами деревни. Похоже, он собирается отправить ее в большое плавание.
Мередит похлопала пони по шее.
— Миссис Картер говорит, что ты успешно выступаешь на конных состязаниях.
Джули слегка покраснела от смущения и гордости и весьма мудро промолчала. Мередит попробовала зайти с другой стороны.
— Я слышала, ты училась ездить верхом на старом пони миссис Смитон, — и тут же пожалела о сказанном. Вся важность молодой леди вмиг исчезла, и Джули снова превратилась в маленькую девочку. В глазах блеснули слезы, но она быстро отвернулась, надеясь, что Мередит не заметила этого. Едва слышно она пробормотала:
— Да.
— Не надо было мне этого говорить!
Сожаление в голосе Мередит прозвучало так искренне, что Джули опять повернулась к ней.
— Ничего, все в порядке. Я уже стала привыкать.
— Ты не нашла этих растений на своем лугу?
Джули так энергично покачала головой, что косички взметнулись вверх:.
— Нет, мы осмотрели каждый сантиметр луга. Светлячку сильно не повезло, что на его лужайке выросла эта отрава, и он ее съел, — она немного помолчала. — Мне порой так не хватает миссис Смитон, она так много знала о лошадях…
— Она и о машинах много знала. В молодости она была гонщицей, участвовала в ралли. Ты знаешь об этом?
Но машины не интересовали Джули, и она совершенно равнодушно отреагировала на слова Мередит:
— Мы об этом никогда не говорили, мы говорили о лошадях.
— Ну что же, желаю удачи в конных соревнованиях.
— Спасибо, — Джули на прощание помахала рукой.
Только когда девочка отъехала, Мередит обратила внимание на воцарившуюся вокруг тишину: из двора Мервина не слышно было звона бутылок. Она обернулась. Хозяин паба стоял у калитки, очевидно, наблюдал за ними, все видел и слышал. Перехватив ее взгляд, он вернулся к своей работе во дворе.
Мередит решила продолжить свое путешествие по деревне, правда, она не знала, куда ей теперь идти. Надеясь, что новые места смогут подсказать что-нибудь интересное, она направилась вниз, туда, где располагалась более новая часть Парсло-Сент-Джон. Миновав дома местного совета, Мередит вскоре вышла к роскошным особнякам, так и светившимся новизной и богатством, даже таблички подрядчиков все еще висели на своих местах, а рекламные флажки развевались на ветру.
Итак, она очутилась в районе последней застройки. Это казалось невероятным, но некоторые дома все еще не были проданы. Они выглядели весьма традиционно и были очень милы, построенные из желтоватого камня, с гаражами на две машины, газончиками впереди и небольшими участками земли под сад сзади. Но со временем приоритеты меняются. Она увидела только одного человека, который мыл машину.
— Доброе утро! — приветливо поздоровался он. — Вы кого-то ищете?
Она ответила первое, что пришло в голову:
— Я ищу викария. Кажется, он живет где-то в этом районе?
Он выжал губку.
— За углом налево. Вы увидите, там есть табличка.
— Спасибо. Вы не знаете, как его зовут?
Мужчина нахмурился, силясь вспомнить.
— Нет, не припомню, — он энергично принялся протирать крышу машины. — Кстати, очень приятный человек.
Видимо, ее собеседник не проявлял особого интереса к вопросам религии, хоть и жил по соседству со священником. Она поблагодарила его и пошла дальше.
* * *Действительно, на стене одного из домов, который внешне ничем не отличался от других, была маленькая табличка: «Викарий церкви Святого Иоанна Богослова».
Мередит позвонила.
Дверь открыл моложавый человек в свитере, лицо его украшала аккуратная бородка.