Эрл Гарднер - Дело о двойняшке
– Я знаю, – кивнул Трэгг. – Например, показания с чужих слов.
– И здесь имеются определенные исключения, Трэгг, – продолжал Мейсон. – Например, кто-то спрашивает вас, сколько вам лет. Вы отвечаете, что пятьдесят пять. О том, что вам пятьдесят пять, вы лично знаете только со слов других людей. Следовательно, в данном случае вы даете показания, которые технически считаются показаниями с чужих слов. Однако это общепризнанное исключение из правила представления доказательств, о котором обычный человек даже не задумывается.
– Как я вижу, обсуждение затягивается надолго, – сказал Трэгг. – Я…
Зазвонил телефон.
Делла Стрит подняла трубку.
– Да? – Она многозначительно посмотрела на Мейсона. – Шеф, я думаю, что вам лучше поговорить в библиотеке.
– О, не стоит беспокоиться, – перебил Трэгг. – Мы не пытаемся подслушивать, но мы торопимся. И это в общем-то не визит вежливости, так что возьмите трубку здесь и попросите клиента перезвонить вам позднее.
Мейсон заметил выражение лица Деллы Стрит, взял трубку у себя на столе и сказал:
– Алло!
– Мистер Мейсон, это Картер Джилман. Меня арестовали по подозрению в убийстве. Они допросили меня в окружной прокуратуре, а теперь отвезли в тюрьму. Мне сказали, что у меня есть право позвонить своему адвокату, и вот я звоню вам.
– Я в самое ближайшее время подойду к вам, – пообещал Мейсон. – Я не знаю, что вы уже успели разболтать, но с этого момента не произносите ни слова, кроме как в моем присутствии. Вы поняли? Не открывайте рот, если не получите на то моего разрешения. Не говорите даже о погоде. Ни с кем. Я приеду сразу же, как только смогу вырваться.
Мейсон повесил трубку.
Трэгг с грустным видом повернулся к полицейскому в штатском:
– Вот к чему приводят эти последние решения о защите прав: человека нельзя удерживать без представления объяснений судье, его нельзя лишить возможности позвонить адвокату до того, как ты успел задать ему даже один вопрос. Нормы правопорядка становятся смехотворными. Наручники снимают с запястий преступников и надевают на тех, кто призван служить закону и охранять этот порядок. Тайное стало явным, Мейсон. Как я предполагаю, вы больше не намерены отвечать ни на какие вопросы. Вы горите желанием поскорее надеть шляпу и нестись в тюрьму, чтобы посовещаться со своим клиентом. Не имеем права вас задерживать. Пока мы не можем предъявить вам никаких обвинений, но мы держим уши и глаза открытыми, Мейсон.
– И не закрывайте их, лейтенант. Кстати, я думаю, что вы приехали не на личной машине и наверняка направляетесь в тюрьму. Если вы хотите проявить любезность и вообще показать свой дружелюбный настрой, то вы не откажетесь меня подбросить, что сэкономит мне массу времени.
– Не говоря уже о стоимости поездки на такси, – добавил Трэгг. – Хорошо, Мейсон. Мы покажем наш дружелюбный настрой и домчим вас до места встречи с вашим клиентом. Конечно, вы понимаете, что в данном случае я не имею права включать сирену и мигалку. Придется ехать, как любому законопослушному гражданину, но мы хорошо знаем город и умеем выбираться из пробок. Мне не хочется, чтобы вы заявляли в суде, что вашего клиента как-то ограничивали в правах или полиция давила на него, пытаясь вытянуть признание. Поедемте с нами, Перри, и мы доставим вас в окружную тюрьму, чтобы у вас была возможность посовещаться с клиентом, арестованным по подозрению в убийстве Веры Мартель. Кстати, для вашего личного сведения, у нас имеются веские доказательства против Картера Джилмана, а вам, Мейсон, следует проявлять осторожность, чтобы не увязнуть по самую шею на пару с ним.
Мейсон поклонился Трэггу.
– Большое спасибо за предупреждение и за то, что согласились подвезти, лейтенант.
Затем Мейсон повернулся к Делле Стрит и полушутя-полусерьезно попросил ее:
– Если в течение получаса я не позвоню и не вернусь обратно в контору, приготовь хабэас корпус[1].
Делла Стрит кивнула с озабоченным видом.
Пол Дрейк, не проронивший ни слова на протяжении всего разговора, открыл дверь перед выходящими.
Глава 8
Перри Мейсон зашел в комнату для свиданий в окружной тюрьме и сел за стол. Он поднял глаза, когда привели Картера Джилмана.
– Ладно, мистер Джилман, – обратился к нему адвокат. – Выкладывайте, в чем дело.
– Мистер Мейсон, я не знаю. Клянусь, что не знаю.
– Клясться будете перед присяжными. Тогда вам придется принять присягу. Рассказывайте, что случилось.
– Я ездил в Лас-Вегас и вернулся первым утренним самолетом. Я собирался сегодня утром зайти в контору, но решил вначале заглянуть домой. Однако до дома я не доехал: в аэропорту меня ждала полиция. Они забрали меня, заявив, что хотят допросить.
– О чем?
– Об убийстве Веры Мартель.
– Значит, вы в курсе, что она мертва?
– О да. Они мне сообщили.
– А вы им что сказали?
– Я… В конце концов я им признался, что консультировался с вами насчет Веры Мартель.
– Правда? А вы признались им, почему консультировались у меня?
– Потому что я думал, что она пытается шантажировать кого-то из членов моей семьи.
– Сейчас вы говорите «кого-то из членов семьи», но вначале вы заявляли мне, что вашу жену.
– Ну, я все хорошо обдумал.
– Продолжайте.
– Они спрашивали меня о моей мастерской, с какими породами дерева я работаю, где закупаю материал и что я делал в Лас-Вегасе.
– И что вы там делали?
– Играл.
– Выиграли что-нибудь?
– Нет.
– А сколько проиграли?
– Практически все.
– Неудачная поездка, – сухо заметил Мейсон.
– Нельзя же всегда выигрывать.
– Полицейские интересовались, когда вы впервые узнали, что Вера Мартель пытается шантажировать кого-то из членов вашей семьи?
– Да.
– И что вы им ответили?
– Я дважды видел машину мисс Мартель рядом со зданием, в котором расположена моя контора, и один раз рядом с нашим домом. Также женщина, представлявшаяся мисс Мартель, несколько раз звонила нам домой.
– Тогда только вы были дома?
– Да.
– О чем вы говорили с Верой Мартель?
– Она называла себя и просила миссис Джилман перезвонить, как только та вернется домой.
– Вы передавали жене эти послания?
Джилман колебался.
– Послушайте, хватит ходить кругами, – взорвался Мейсон. – Я не думаю, что Вера Мартель когда-либо появлялась у вас дома, я не думаю, что она звонила вашей жене. Я уверен, что вы никогда не передавали миссис Джилман подобных посланий, что она, несомненно, заявит полиции. Роджер Калхоун нанял Веру Мартель, потому что он откуда-то прослышал про скандал, связанный с Гламис, и ему хотелось выяснить, в чем тут дело. Вера Мартель что-то раскопала и решила действовать по-хитрому: подоить обе стороны. Она хотела выяснить, сколько готов заплатить за эту информацию Роджер Калхоун и сколько заплатите вы, чтобы она не попала к Калхоуну. Вы назначили встречу Вере Мартель на вчерашнее утро у себя в мастерской и обещали заплатить ей десять тысяч долларов. Она приехала несколько раньше, и вам потребовалось избавиться от Мьюриель, так что, несмотря на то что вы и так уже плотно позавтракали, вы снова послали дочь на кухню…