Эрл Гарднер - Дело тайны падчерицы
— Вот, — сказал он, — карта, на которой показано точное расположение яхты в момент, когда моя жена прыгнула за борт. Здесь вот, причал. А здесь — топливный причал. Примерно в тридцати-сорока футах от него якорь за что-то зацепился. Лодку немного толкнуло в сторону, а затем она поплыла.
Был прилив. Именно в этот момент Филлис прыгнула в воду…
— В какую сторону? — спросил Мейсон.
— В сторону причала.
— Хорошо. Теперь запомните следующее: она не должна отвечать ни на какие вопросы. Она должна заявить, что на них ответит ее адвокат.
— Вот именно об этом я и хотел поговорить с вами, — заметил Бэнкрофт.
— Как пишут газеты, это худший способ получить поддержку общественности.
Это наводит каждого на мысль, что она виновна.
— Знаю. Журналистам платят за то, что они пишут и публикуют. Им нужна сенсация. Ради этого они используют любые аргументы.
— Но они логичны, мистер Мейсон.
— Безусловно. Нельзя спорить с логикой.
— Тогда непонятно, почему сейчас она должна молчать?
— Потому, — подчеркнул адвокат, — что если мы не будем осторожны, ей придется столкнуться с очень неприятными фактами. Не забывайте, что сторож яхт-клуба собирается давать показания, согласно которым ваша жена вечером в день убийства приехала на пристань с Уилмером Джилли и вместе с ним поднялась на борт яхты.
— Что?! — воскликнул Бэнкрофт.
— Это факт.
— Но он сошел с ума. Это был Ирвин Фордайс!
— А где он сейчас?
— Не знаю, и никто не знает.
— Вот именно, а этот сторож уже опознал Джилли и…
— Он не мог этого сделать, — прервал адвоката Бэнкрофт. — Кого вы имеете в виду? Этого близорукого… как его… Дрю Керби?
— Я не знаю его имени. Он сторож яхт-клуба.
— Тогда это он. Этот старый… Но это невозможно!
— Может быть, но он дал такие показания. Так что теперь вам с женой придется делать то, что я скажу. Ваша жена должна молчать, пока я ей не разрешу говорить. Возможно, это произойдет при очень драматических обстоятельствах. Затем мы потребуем послать на место происшествия водолазов и найти там сумочку и револьвер.
— Вы думаете… А если течение отнесло их в сторону?
— Не думаю. Течение небольшое, ветра нет и…
— Вы ведете чересчур сложную игру.
— Да, — мрачно согласился Мейсон. — Играть нужно так, чтобы это было в наших интересах, и только в наших.
— Хорошо, мистер Мейсон. Я полностью полагаюсь на ваш опыт. Больше мне ничего не остается.
— Да, это верно, — согласился адвокат.
Глава 19
Судья Коул Хобарт призвал зал к порядку.
— Слушается дело Народ штата Калифорния против Филлис Бэнкрофт, — объявил он. — Обвинение представляют Робли Хастингс, заместитель окружного прокурора, и его помощник Тернер Гарфилд. Со стороны защиты выступает Перри Мейсон. Господа, вы готовы к предварительному слушанию дела?
— Обвинение готово, — произнес Хастингс.
— Защита готова, — сказал Мейсон.
— Прекрасно, — объявил судья Хобарт, — тогда начнем. Обращаю ваше внимание на тот факт, что этот судебный процесс привлек огромное внимание общественности, поэтому попрошу тишины в зале и не допускать никаких нарушений процессуальных норм.
Предварительное слушание дела повел Тернер Гарфилд. Он вызвал в качестве свидетеля топографа, который представил суду карту штата, аэрофотографии залива и яхт-клуба и карту автомобильных дорог штата, показывающую расстояние между различными пунктами.
— Ведите допрос, — обратился Гарфилд к Мейсону.
— Здесь представлены самые разнообразные карты, — сказал Мейсон, обращаясь к топографу, — но не все. Одной из них нет.
— Какой именно?
— Геодезической карты береговой линии залива.
— Я не думал, что она может понадобиться, так как разнообразные карты, представленные здесь, и так точны, а аэрофотоснимки дают представление о береговой линии и границах порта. На той же карте, кроме того, есть различные цифры, показывающие глубину залива. Я подумал, что это может только помешать.
— Почему?
— Потому что цифры не имеют никакого отношения к делу.
— Геодезическая карта при вас?
— Нет.
— Тогда я предъявляю вам подобную карту, — сказал адвокат. — Скажите, она вам знакома?
— Да, конечно.
— Это официальная карта, изданная правительством?
— Да.
— Скажите, она используется в навигации?
— Да.
— Я хочу, чтобы эта карта была приложена к делу как вещественное доказательство защиты номер один, — заявил Мейсон.
— Возражений нет, — произнес Тернер Гарфилд, — так как защита имеет право воспользоваться любой статистической информацией.
Следующим в качестве свидетеля был вызван шериф округа Лос-Анджелес.
— Шериф, — обратился к нему Гарфилд, — предъявляю вам фотографию — одно из вещественных доказательств обвинении. На ней тело человека, обнаруженного на яхте «Жинеса». Вы видели эту фотографию?
— Да.
— Вы видели человека, изображенного на ней?
— Несколько раз.
— Живым или мертвым?
— И живым и мертвым.
— Предпринимались ли вами какие-нибудь другие попытки установить личность покойного?
— Да.
— Каким образом?
— По отпечаткам пальцев.
— И вы можете сказать, кто это?
— Уилмер Джилли.
— Задавайте вопросы, — предложил Гарфилд Мейсону.
— Как вы устанавливаете личность по отпечаткам пальцев? — спросил он шерифа.
— На основе архивных данных ФБР.
— Следовательно, Джилли был на учете в полиции?
— Протестую против подобного вопроса как некомпетентного, не допустимого в качестве доказательства и не относящегося к делу, — вмешался Робли Хастингс.
— Протест обвинения отклоняется, — заявил судья Хобарт. — Суд правомочен допрашивать свидетеля по всем вопросам, имеющим отношение к отпечаткам пальцев, то есть как они добыты и какие связаны с ними события.
Суд дает защите самые большие возможности для ведения допроса. Отвечайте на вопрос, шериф.
— Да. Это был человек с преступным прошлым.
— Был ли он осужден?
— Да.
— За что?
— За кражу автомобиля и подлог.
— Он, случайно, не привлекался по каким-нибудь другим делам?
— Я вновь протестую…
— Протест отклоняется, — отрезал судья Хобарт. — Шериф признал, что видел покойного при его жизни несколько раз. Суд, безусловно, имеет право допрашивать его по всем вопросам, имеющим к этому отношение.
— Но тогда, — настаивал Робли Хастингс, — свидетеля можно обвинить в том, что он имел связь с преступником, которого не арестовал и не обвинил в преступлении, а затем либо отпустил, либо прекратил расследование.