KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Эдгар Уоллес - Отель на берегу Темзы (сборник)

Эдгар Уоллес - Отель на берегу Темзы (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эдгар Уоллес, "Отель на берегу Темзы (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— А следующий наследник, к которому должно было перейти состояние, Синнифорд? — спросил Вэд.

— Совершенно верно.

— И нет никаких сомнений в том, что ребенок погиб?

— Нет. Начался пожар, няньки в доме не оказалось: она отправилась на свидание к своему дружку. После этого несчастья она сошла с ума.

— Как ее звали?

— Фамилия была, кажется, Аткинс.

— А имя?

Нотариус потер лоб:

— Не могу вспомнить… Мэри? Или Алиса?

— Анна? — подсказал сыщик.

— Совершенно верно, Анна. Ее звали Анной.

Но Вэд больше его не слушал. Делила Паттисон, она же Лила Смиз, осталась в живых. Делила превратилась в Лилу. Все взвесив, Джон спросил:

— Вы вызвали меня только для того, чтобы сообщить это?

— Нет. Сегодня ночью кто-то вломился ко мне в контору и перерыл документы, относящиеся к паттисоновскому наследству.

Мистер Бруддер поднялся и, подойдя к шкафу, достал шкатулку, на которой красовались инициалы Паттисонов.

— Вот взгляните.

Вэд осмотрел взломанный и приведенный в негодность замок.

— Злоумышленники пробрались через окно.

— Что-нибудь пропало из шкатулки?

— Ничего. В этой шкатулке содержатся документы, относящиеся к управлению имуществом Паттисонов. Эти документы не представляют для грабителей никакой ценности. То, что их может интересовать, хранится в банке.

— А лорд Синнифорд навещал вас вчера?

— Нет, он был три дня назад. Я, кажется, говорил вам, что этот господин был не особенно вежлив со мной. Он во что бы то ни стало хотел познакомиться с содержимым шкатулки, хотя я сказал ему, что ничего интересного в ней нет.

— А документы, хранящиеся в банке, имеют какое-нибудь значение для него?

Бруддер ответил на вопрос не сразу:

— Возможно, там хранятся документы и предметы, оставшиеся после старой леди, которые должны были бы перейти в собственность ее внучки. Например, фотография маленькой девочки…

В этот момент Вэд услышал какое-то восклицание и обернулся: на пороге стоял господин, чье имя только что упоминалось. Неестественно бледный, с безумным взглядом, он был олицетворением ужаса.

Пораженный его неожиданным появлением, инспектор не сразу нашелся что сказать.

— Лорд Синнифорд, — выдавил он наконец, — вы хотите поговорить с мистером Бруддером?

— Нет, нет! Очень сожалею, что помешал вам… Я приду позже. — И он удалился.

— Любопытно было бы знать, что его так сильно испугало? — сказал Джон.

— Для меня это также загадка, — пожал плечами Бруддер.

Вэд взглянул на часы и вспомнил, что на восемь часов у него назначена встреча с Эльком. Он сказал:

— Я полагаю, что вы хотели бы избежать огласки по поводу происшедшего. Я охотно возьмусь за расследование этого дела. Когда разрешите ознакомиться с содержимым второй шкатулки?

— Завтра, в одиннадцать часов утра, я заберу ее из банка.

Бруддер подозрительно посмотрел в сторону двери.

— Надеюсь, вы не думаете, что я в опасности? — нервно спросил он. — Неужели вы полагаете, что «резиновые братья» имеют какое-то отношение к истории с наследством?

— Почему это пришло вам на ум?

Вместо ответа нотариус достал из ящика письменного стола тончайшую резиновую перчатку.

— Вот, — вздохнул он облегченно, словно освободившись от большого груза.

— Где вы ее нашли?

— На эту перчатку обратил внимание один из моих служащих. Она лежала под моим столом. Должно быть, вор снял ее, когда ворошил бумаги.

— Нет, именно тогда он не стал бы ее снимать, — ответил Вэд. — Он мог снять ее для того, чтобы что-то написать, ведь даже в такой тонкой перчатке писать неудобно. Он воспользовался собственным пером и переписал содержимое шкатулки. А его напарник, вероятно, диктовал ему содержание документов. Вы не помните, когда в последний раз на вашем столе была обновлена промокательная бумага?

Бруддер нахмурился и занялся бюваром, в котором находилось несколько листов плотной промокательной бумаги. Внимание Вэда привлек один из листов.

— Не этот ли лист? — спросил он.

Нотариус кивнул:

— Совершенно верно. На нем есть оттиск моего штемпеля с указанием числа. У меня такая привычка — при переводе числа пробовать штемпель на промокательной бумаге. Видите, этот лист помечен вчерашним числом.

Джон внимательно осмотрел лист. К счастью, мистер Бруддер не принадлежал к числу тех рассеянных людей, которые разрисовывают каждый попадающийся им под руку клочок бумаги.

— Это ваш почерк? — осведомился сыщик, указывая нотариусу на оттиск, оставленный пером на листе.

— Нет.

При помощи зеркала Джон исследовал оттиск.

— Совершенно верно, — подтвердил он, — это перечень документов, содержащихся в шкатулке. Сегодня мы не успеем больше ничего предпринять. Дайте мне, пожалуйста, номер вашего телефона и домашний адрес. Быть может, мне придется снова побеспокоить вас. А завтра утром я готов ознакомиться с содержимым второй шкатулки.

Уже стоя в дверях, Вэд спросил еще раз:

— Так, значит, нет никаких сомнений в том, что Делилы Паттисон нет в живых?

— Нет.

— А когда она должна была достичь совершеннолетия?

— Двадцать первого числа этого месяца.

— И тогда наследство получит Синнифорд?

— Нет, не сразу, придется уладить ряд формальностей. Все это делается не так быстро. Но в любом случае с двадцать второго числа единственным законным наследником является он.

ИСЧЕЗНОВЕНИЕ ЛИЛЫ

Вэд поспешил в Скотленд-Ярд поделиться новостями с Эльком. Тот внимательно его выслушал и скорчил недовольную гримасу:

— Терпеть не могу вашего пристрастия к романтике. Бедные наследницы огромных состояний уже давно стали героинями наивных фильмов, навсегда исчезнув из жизни. Что касается сумасшедшей бабушки…

— Леди Паттисон вовсе не была сумасшедшей.

— Паттисон? — переспросил Эльк. — Та самая женщина с изумрудами? Господи, да я же помню тот пожар!.. Леди страстно увлекалась собиранием драгоценных камней и превратила свой дом в маленький музей. Предполагают, что ее коллекция была похищена. Во всяком случае дом сгорел дотла, и мы не могли установить, что стало с ее внучкой и с изумрудами. Впоследствии ходили слухи, что в деле не обошлось без «резиновых братьев». Хотя эта банда тогда еще не была такой известной, как теперь. Единственное, что нам удалось установить, — вся прислуга в тот вечер ушла в театр, а нянька была вызвана кем-то на свидание. К сожалению, позже она ничего не смогла нам объяснить.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*