Найо Марш - Смерть пэра
— О, Стэмфорд, вы не видели шофера лорда Вутервуда?
— Видел, мисс. Он в машине его светлости. Батюшки, мисс, а что стряслось-то?
— Так, кое-кто заболел.
— А вопли-то, вопли, мисс, — это просто какой-то ужас!
— Знаю, знаю... Просто истерика. Извините, пожалуйста, за лифт. Там... произошел несчастный случай.
Лучше объяснить консьержу поподробнее, подумалось Роберте. Доктор мог что-нибудь сболтнуть. Девушка быстро вышла на улицу. Лондонское солнце уже село, в воздухе разлилась вечерняя прохлада. Чувство нереальности, кошмара немного отступило. Вот и машина, огромная машина, Хихикс сидит за рулем, а возле него женщина в убогой шляпке. Они не заметили Роберту, и ей пришлось постучать в стекло. Те двое так и подпрыгнули. Хихикс вылез из машины и, обойдя ее, притронулся к своей кепке.
— Хихикс, — начала Роберта, от души желая, чтобы его звали как-нибудь иначе. — Произошел несчастный случай.
Он продолжал возмутительно спокойно на нее смотреть.
— Несчастный случай, мисс?
— Да, с лордом Вутервудом. Он получил травму. Леди Чарльз считает, что вам лучше подняться наверх.
— Хорошо, мисс. Будет ли там нужна мисс Диндилдон?
Этого Роберта не знала. На всякий случай она ответила:
— Мне кажется, что вам обоим следует подняться наверх. Леди Вутервуд может понадобиться горничная.
Они последовали за Робертой в вестибюль. Лифт снова стоял внизу. Стэмфорд открыл двери. Преодолев внезапное бурное отвращение, Роберта шагнула в лифт и заметила, что слуги собираются подняться по лестнице. «Уж эта скромность английских слуг...» — подумала она и позвала их в лифт.
Они вошли, и Хихикс нажал кнопку. Диндилдон оказалась маленькой черноглазой женщиной с настороженным лицом. «Она не заговорит, пока я не сделаю это первой», — подумала Роберта.
— Приехал доктор, — сказала она. — Как плохо все получилось, правда?
Оба согласно ответили:
— Да, мисс, — а Диндилдон добавила полушепотом: — Ее светлость очень пострадали, мисс?
— Это не ее светлость, — ответила Роберта, — это его светлость.
Ей пришло в голову совершенно идиотское воспоминание о том, как кто-то ее учил, что в каждой фразе письма, адресованного королю или королеве, должно быть обращение «Ваше Величество». Ваше Величество, Ваша Светлость, Ваше Лордство...
— Его светлость, мисс?
— Да. Он повредил голову. Я, право, не знаю толком, что произошло.
— Понимаю, мисс.
Лифт доехал до верхней площадки. Роберта чувствовала себя так, словно за ней идут две неуклюжие большие собаки. Она попросила слуг подождать и оставила их стоять, как деревянные статуи, на лестнице.
Вернувшись в квартиру, она не знала, куда идти. Плюшка и Майк, может быть, все еще были в столовой. Роберта постояла в прихожей и прислушалась. В гостиной гудели голоса. По коридору прошел Баскетт, неся поднос с графином шерри и рюмками. Удивительное зрелище, подумала Роберта. Неужели они решили выпить еще по рюмочке шерри? Баскетт приехал с Миногами из Новой Зеландии, он был старым другом, и с ним Роберта не чувствовала робости.
— Баскетт, а кто в гостиной?
— Вся семья, мисс, за исключением его светлости. Его светлость с доктором, мисс.
— А леди Вутервуд?
— Как я понял, мисс, она легла.
Баскетт на миг задержался и по-доброму, по-человечески посмотрел сверху вниз на Роберту.
— Все очень обрадуются, если вы к ним присоединитесь, мисс Робин, — сказал он.
— Баскетт... А вы не слышали... как лорд Вутервуд?
— Вроде как без сознания, мисс, по крайней мере так было, когда мы внесли его в комнату его светлости. Но он жив. Я ничего больше с тех пор не слышал.
— Ясно, Баскетт.
— Да, мисс?
— А что... а что случилось с его глазом?
Тонкая сеточка прожилок на щеках Баскетта стала заметна на фоне мертвенной бледности. Рюмки на подносе зазвенели.
— Не думайте вы об этом, мисс. Только себя расстраивать...
Он приоткрыл дверь гостиной и пропустил Роберту вперед.
2Миноги были необыкновенно заботливы по отношению к Роберте. Девушка все время говорила себе, что они очень добры, если в такой ужасной ситуации у них хватает сил думать и о ней. Генри дал ей рюмку шерри, а Шарло сказала, что она так им помогла.
Все они очень притихли и, казалось, внимательно к чему-то прислушивались, готовые к неприятностям. Шарло только что уложила леди Вутервуд на свою кровать. Леди Вутервуд прекратила истерику и спросила, где Диндилдон. Роберта отвела Диндилдон к дверям спальни, а потом вернулась к остальным. Вошла Нянюшка и в своей обычной сержантской манере выгнала Майка спать. Шарло попросила Плюшку уйти вместе с Майком и Нянюшкой.
— Но, мамочка, — начала Плюшка, — сейчас же детское время, я так рано спать не ложусь, ну можно я еще...
— Пожалуйста, Плюшка, побудь немного с Майком.
— Ладно...
— А который час? — спросила Фрида, ни к кому не обращаясь.
— Без четверти восемь, — немедленно отозвалась Нянюшка от двери. — Пойдемте, Майкл и Патриция.
— Да ведь Вутервуды пришли меньше часа назад! — воскликнула Шарло.
— Тетя Кит пришла еще раньше, — напомнил матери Колин.
— Тетя Кит! — Шарло оглядела всех своих детей. — Господи помилуй, а что случилось с тетей Кит?
— Ее кто-нибудь видел? — спросила Фрида.
Как оказалось, никто не видел леди Катерин с тех пор, как братья остались вдвоем в столовой, а Шарло увела тетушек в спальню.
— Мы там пробыли минут десять, наверное, — сказала Шарло, — а потом она сказала, что ей нужно «исчезнуть». Она знает квартиру очень хорошо, так что мне не нужно было ей показывать, что где находится. Стивен, пойди посмотри, может, ты ее где-нибудь найдешь.
Стивен ушел, но скоро вернулся и объявил, что тети Кит в квартире нет, разве что она в комнате вместе с сэром Чарльзом и доктором.
— Ну что ж, — заметил Генри, — она сказала мамуле, что хочет исчезнуть, — вот и исчезла.
— Но...
— Солнышко, — проговорила Фрида вибрирующим от напряжения голосом, — мы сейчас, право, не можем переживать еще и за тетю Кит. Честное слово.
— Тетя Кит, — произнес Колин, — хотя бы повела себя с приличествующим случаю тактом. Вы видели в своей жизни что-нибудь более позорное, чем тетя В.?
— Бедняга, — отозвался Стивен.
— Не могу заставить себя чувствовать к ней хоть какую-то жалость, — процедил Генри.
— Меня так просто т-тошнит от нее, — заявил Стивен. — Честное слово, меня вот-вот вывернет. А вы как?
— Заткнись, — машинально откликнулся Колин.
— А вот и папа, — сказала Фрида.
В противоположную дверь вошел лорд Чарльз. Он медленно прошел через всю комнату к своему семейству. Шарло сделала быстрое короткое движение навстречу. Ее муж остановился перед ней.