KnigaRead.com/

Дэвид Кук - Коллекция детективов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дэвид Кук, "Коллекция детективов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я понятия не имею, о чем вы говорите! — неожиданно закричала Пегги. — Вы сошли с ума! Как вы смеете обвинять меня в смерти мужа?

— Да бросьте вы, дорогая, — хладнокровно остановила ее женщина, явно привыкшая к таким вспышкам преступников. — Это не единственные доказательства. Дело, если хотите знать, проще простого. По серийному номеру противогаза мы установили, что он куплен в «Файер компани». Графологическая экспертиза показала, что заказ и анкеты написаны вами, хотя вы, конечно, постарались изменить почерк. К тому же вас узнала по фотографии приемщица.

Если у них противогаз и все остальное, значит, они арестовали и Дэнни. Неожиданно на Пегги Минандаль нахлынул страх.

— Я протестую! — закричала она. — Я найму лучших адвокатов…

— Только не думайте, что у вас есть для этого деньги, дорогуша, — язвительно парировала женщина. — Закон не позволяет преступникам извлекать прибыль из преступлений. Деньги вашего мужа достанутся его брату.

От изумления у Пегги раскрылся рот.

— Д… Дэнни? — в замешательстве уточнила она.

— Мы бы никогда не заподозрили вас, если бы не он, — кивнул высокий сыщик. — Это он предложил заглянуть в багажник вашей машины. Там-то мы и нашли противогаз и остальные вещи.

Пегги долго смотрела на сыщика. Постепенно до нее дошло, кто забрал сигареты из шкафа в спальне. И еще она вспомнила, что Дэнни вышел из палаты сразу после ухода миссис Рейнольдс якобы для того, чтобы она переоделась. Он ушел с ключами от ее машины…

Она обхватила руками голову и безутешно разрыдалась.

Патрисия Макгерр

СПРАВЕДЛИВОСТЬ НЕ ВСЕМ ПО КАРМАНУ

Совершенно СЕКРЕТНО № 11/222 от 11/2007

Перевод с английского: Сергей Мануков

Рисунок: Юлия Гукова

Чарльзу Селдену приснился кошмар. Он проснулся от крика и не сразу понял, что кричала жена. Хелен сидела на соседней кровати, вытянув правую руку. Он хотел спросить, что случилось, но в комнате прогрохотал выстрел. Повинуясь инстинкту, Чарльз отбросил одеяло и прыгнул на темную фигуру, стоявшую в углу спальни. Прозвучал второй выстрел. Потом еще. Он не считал их и почти не почувствовал, как пуля задела левое плечо. Чарльз врезался в ночного гостя и опрокинул его. Револьвер упал на пол.

Оставшись без оружия, худощавый незнакомец бросился к окну. Чарльз поскользнулся и упал. Когда он подбежал к окну, грабитель уже скрылся среди деревьев. На снегу остались только следы.

Его рука непроизвольно коснулась плеча. Пальцы оставили на воротнике пижамы красные пятна. Он двинулся к телефону, стоявшему на тумбочке между кроватями, и…

— И тогда я, наверное, потерял сознание, — снова и снова рассказывал он сначала полиции, потом своему адвокату и наконец в зале суда. — Очнулся я на полу. Перед глазами все плыло. Я встал и подошел к Хелен. Она… она не дышала.

Детектив слушал с явным сочувствием. Когда Селден сказал: «Он оставил в снегу следы. Думаю, по ним вы сможете определить его рост, вес и многое другое», полицейский покачал головой:

— Увы, это невозможно. Час назад вновь пошел снег. Поэтому мы так долго добирались. Если и были следы, то снег их засыпал.

— Да, с дорогой не повезло, — Чарльз думал тогда о другом и поэтому не обратил внимание на «если».

Утром лейтенант вернулся.

— Вы четвертый год приезжаете в горы, мистер Селден? И всегда остаетесь до октября?

— Нет, обычно мы уезжаем раньше. Но моей жене нравится… нравилось быть на свежем воздухе. Она бродила по холмам и ловила рыбу. Хелен хотела остаться до тех пор, пока окончательно не испортится погода.

Сильно хотела, мысленно добавил он, потому что знала, что я очень хочу вернуться в город, и вероятно, догадывалась о причине.

— А вам не нужно на работу?

— Моя работа может подождать. Я работаю в семейной фирме.

— Вы говорите о своей семье?

— Нет, о семье жены.

С каждой минутой вопросы становились все более личными.

— К чему вы, черт побери, клоните? — наконец не выдержал Селден. — Моя жена убита, ее убийца на свободе, а вы копаетесь в нашей личной жизни! Конечно, мы ссорились. Покажите мне семейную пару, которая прожила бы пять лет и не ссорилась.

— Я понимаю, что вам сейчас тяжело, мистер Селден, но мы должны знать все.

Разговор прервало появление брата Хелен. Чарльз и Артур Кент неловко обменялись соболезнованиями и заговорили о похоронах.

Тогда Чарльз еще не знал, что находится в опасности.

Он начал сознавать это, когда прочитал вечерние газеты. Его рассказ о грабителе был пересыпан фразами, вызывающими у читателей сомнения.

— Господи! — воскликнул он. — Создается впечатление, что я все придумал, что никакого грабителя не было.

Паника быстро прошла. Ему нечего бояться. Они найдут грабителя, и все сомнения исчезнут. В любом случае, у полиции есть револьвер, на котором он вероятно оставил отпечатки пальцев.

Уверенность покинула Чарльза Селдена, когда сразу после похорон его арестовали по обвинению в убийстве жены.

Новый удар нанес присланный деверем адвокат. Револьвер, который обронил грабитель, принадлежал хозяину соседнего дома.

— Лену Дэвису? — удивился Селден. — Что за чушь!

— Замок на задней двери его дома был взломан, в комнатах все перевернуто вверх дном. Мистер Дэвис сказал, что хранил револьвер в ящике стола.

— Значит, тот тип побывал у Дэвисов, прежде чем отправляться к нам! — обрадовался Чарльз. — Это доказывает, что в поселке был посторонний, даже если полиция не может его найти.

— У полиции другая версия, — терпеливо объяснил адвокат. — Дэвис сказал следователю, что вы знали о револьвере.

— Конечно, знал. Летом он приезжал только на выходные. Его жена жила здесь одна. Он купил ей револьвер и прибил на дерево мишень, чтобы она тренировала… Они думают, что это я вломился к Дэвисам, украл револьвер и попытался создать видимость… Но это полный бред!

— Дэвисы вернулись в город две недели назад, — вздохнул адвокат. — Вы остались здесь одни с Хелен. По крайней мере, полиция решила придерживаться этой версии.

— Они не могут поймать убийцу, — возмутился Селден, — и поэтому решили повесить убийство на меня.

— Поиски продолжаются, но шансы найти его уменьшаются с каждым днем.

— И конечно, никаких отпечатков пальцев?

— Нет. Скорее всего он был в перчатках.

— Да… Отпечатков нет, револьвер из соседнего дома, снег уничтожил следы. Что у них еще есть против меня?

— Пижама со следами пороха, очевидным признаком того, что стреляли с близкого расстояния.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*