KnigaRead.com/

Агата Кристи - Тайна Голубого поезда

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Агата Кристи, "Тайна Голубого поезда" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Если бы мы знали, – задумчиво говорил миллионер, – к какому решению пришла Руфь… Это было бы уже полдела. Может быть, она решила сойти в Париже и телеграфировать мне? А может, поехать на юг Франции и объясниться с графом? Мы в темноте, мы в полной темноте. Но у нас есть показания служанки: Руфь была встревожена и испугана появлением графа в поезде. Значит, это не входило в ее планы. Вы согласны со мной, Найтон?

– Простите, мистер Ван Алдин! Я не слышал, о чем вы сказали.

– Грезите? – спросил Ван Алдин. – На вас это не похоже. Что, эта девушка выбила вас из колеи?

Найтон только вздохнул.

– Чудесная девушка, – задумчиво сказал Ван Алдин. – Чудесная. Вы обратили внимание на ее глаза?

– Любой мужчина, – ответил Найтон, – не мог бы не заметить ее глаз.

Глава 21. На корте

Прошло несколько дней. Вернувшись с утренней прогулки, Катарин увидела Ленокс, с нетерпением поджидавшую ее.

– Тебе звонил твой молодой человек, Катарин!

– Кого ты называешь моим молодым человеком?

– Секретаря Руфуса Ван Алдина. По-моему, ты произвела на него сильное впечатление. Ты становишься роковой женщиной, Катарин. Сначала Дерек Кеттеринг, теперь молодой Найтон. А ведь я его довольно хорошо помню. Он лежал в госпитале моей матери во время войны. Мне тогда было около восьми лет.

– Он был серьезно ранен?

– В ногу, если не ошибаюсь, но ранение было сложным. Думаю, врачи что-то напутали. Они говорили, что он не будет хромать, а он немного прихрамывал.

Вошла леди Темплин.

– Рассказываешь Катарин о майоре. Найтоне? – спросила она. – Он такой славный! Я совсем забыла про него, так много всего было, а сейчас вспомнила.

– Он был не такой важной птицей, чтобы его помнить, – заметила Ленокс.

– Теперь, когда он стал секретарем миллионера, другое дело.

– Дорогая! – укоризненно воскликнула леди Темплин.

– А зачем звонил майор Найтон? – поинтересовалась Катарин.

– Он приглашает тебя на теннис. Если ты не против, он заедет за тобой. Мы с мамой согласны сопровождать тебя. Пока ты будешь развлекаться с секретарем, я могу развлечь миллионера, Катарин. Ему около шестидесяти, но он наверняка выглядит почти так же молодо, как я.

– Я бы хотела познакомиться с мистером Ван Алдином, – мечтательно проговорила леди Темплин, – о нем так много говорят. Один из столпов Западного полушария. И такой влиятельный.

– Майор Найтон был очень любезен. Он сообщил, что это приглашение мистера Ван Алдина, – сказала Ленокс. – И он так часто повторял это, что я почувствовала запах жареного. Ты и Найтон можете составить прекрасную пару. Благословляю вас, дети мои.

Катарин засмеялась и пошла наверх переодеваться.

Вскоре после ленча приехал Найтон, ему пришлось набраться мужества, чтобы вынести ностальгические воспоминания леди Темплин.

По дороге в Канны он сообщил Катарин:

– Леди Темплин почти не изменилась.

– Внутренне или внешне?

– И то и другое. Ей сейчас, наверное, чуть больше сорока, но она по-прежнему очень красива.

– Да, она красива, – согласилась Катарин.

– Очень рад, что вы приняли приглашение, – продолжил Найтон. – Месье Пуаро тоже собирается быть. Он необыкновенный человек! Вы хорошо знаете его, мисс Грей?

Катарин покачала головой.

– Я встретила его в поезде. Читала детектив и сказала что-то насчет того, что в жизни ничего подобного не бывает. Я и не представляла себе тогда, кто он.

– Это удивительный человек, – тихо сказал Найтон, – и он делает удивительные вещи. Он гений, он умеет доискиваться до самой сути, причем никто до самого конца не представляет, о чем он думает и какие делает выводы. Помню, я тогда жил в Йоркшире, у леди Кленревон украли драгоценности. Поначалу казалось, что это обычный грабеж, но местная полиция засомневалась. Я хотел, чтобы они пригласили Эркюля Пуаро, он – единственный человек, кто мог раскрыть это преступление, но они предпочли обратиться в Скотланд-Ярд.

– И что? – полюбопытствовала Катарин.

– Драгоценности не были найдены, – сухо ответил Найтон.

– Вы действительно верите в него?

– Да. Граф де ла Роше – скользкий субъект. Ему удалось избежать многих неприятностей. Но от Эркюля Пуаро, я думаю, ему не ускользнуть.

– Граф де ла Роше, – задумчиво произнесла Катарин. – Вы и в самом деле думаете, что это он?

– Конечно! – Найтон удивленно посмотрел на нее. – А вы разве так не думаете?

– Да, да, – торопливо сказала Катарин, – конечно, но я имела в виду, что это не обычный грабеж.

– Согласен с вами. Однако граф де ла Роше хорошо знает свое дело.

– Кроме того, у него есть алиби.

– Вы признались, что читаете детективы, мисс Грей. Поэтому вам должно быть известно, что тот, кто имеет самое твердое алиби, обычно вызывает больше всего подозрений.

– Вы полагаете, что реальная жизнь похожа на романы? – с улыбкой спросила Катарин.

– Почему нет? Вымысел основывается на реальности.

– Но он лучше реальности, – убежденно сказала Катарин.

– Наверное. Как бы там ни было, если бы я был преступником, мне не хотелось бы, чтобы по моим следам шел Эркюль Пуаро.

– Мне тоже, – засмеялась Катарин.

Приехав на место, они встретили Пуаро. Было тепло, поэтому он надел белый парусиновый костюм, а из нагрудного кармана торчал цветок камелии.

– Bonjour(32), мадемуазель! Я выгляжу очень по-английски, не так ли?

– Вы прекрасно выглядите, – тактично ответила Катарин.

– Вы все смеетесь надо мной, – добродушно заметил Пуаро, – но это ничего. Папаша Пуаро всегда смеется последним.

– Где мистер Ван Алдин? – спросил Найтон.

– Он будет ждать нас на корте. По правде говоря, мой друг, он не очень доволен мной. О, эти американцы! Они не знают отдыха! Мистер Ван Алдин хотел бы, чтобы я все дни напролет бегал по пятам преступников по всей Ривьере!

– Я и сам считаю, что это было бы недурно, – заметил Найтон.

– Вы не правы. В таких делах нужна не энергия, а деликатность. А самые интересные встречи случаются на корте. Это очень важно. О, мистер Кеттеринг тоже здесь!

Дерек стремительно подошел к ним. Он выглядел несколько раздраженным и сердитым, словно что-то угнетало его. Он и Найтон поздоровались с некоторой прохладцей. Только Пуаро, казалось, ничего не замечал. Он беззаботно шутил и расточал комплименты.

– Удивительно, мистер Кеттеринг, но вы прекрасно говорите по-французски, – заявил он. – Вас можно принять за француза. Это так редко среди англичан.

– Я бы тоже хотела так говорить, – призналась Катарин, – мой французский, боюсь, грешит сильным английским акцентом.

Тут Найтон увидел своего шефа, который махал ему с противоположной стороны корта, и пошел к нему.

– Мне нравится этот юноша. – Пуаро улыбался вслед Найтону. – А вам, мадемуазель?

– И мне.

– А вам, мистер Кеттеринг?

Казалось, с губ Дерека была готова сорваться какая-то фраза, но он вовремя остановил себя.

– Найтон – очень хороший парень. – Казалось, он тщательно подбирал каждое слово.

На мгновени Катарин показалось, что Пуаро разочарован.

– Он большой ваш поклонник, месье Пуаро. – Она передала Пуаро то, что говорил о нем Найтон.

Катарин удивило, что, слушая ее рассказ, маленький человечек начал хорохориться, как петух на заборе.

– Мадемуазель, я забыл задать вам один вопрос, – неожиданно сказал он.

– Когда вы были в купе этой бедной леди, вы не оставили у нее свой портсигар?

Катарин удивилась:

– Нет, кажется, не оставляла.

Пуаро вынул из кармана портсигар из матовой синей кожи. На нем золотом была выдавлена буква «К».

– Нет, это не мой, – сказала Катарин.

– Ах, тысяча извинений. Наверное, это собственная вещь мадам. «К», конечно, означает Кеттеринг. Удивительно, но у нее в чемодане мы нашли другой портсигар. Зачем ей были нужны два? – Он внезапно повернулся к Дереку: – Не знаете, этот портсигар принадлежал вашей жене?

Дерек на миг опешил, замялся:

– Н-нет… я не знаю… полагаю, что это ее вещь.

– А может быть, это ваш портсигар?

Пуаро выглядел более простодушным, чем обычно.

– Конечно, нет. Если бы это был мой портсигар, как он мог оказаться у моей жены?

– Ну, вы могли обронить его, когда заходили к ней в купе, – невинно объяснил Пуаро.

– Я там не был. Я тысячу раз говорил это полиции.

– О, премного извиняюсь, – виновато сказал Пуаро. – Просто мадемуазель упомянула, что видела, как вы заходили в купе своей жены.

И он выжидательно замолчал.

Катарин смотрела на Дерека. Он побледнел, но, может быть, ей это показалось? Когда он засмеялся, смех его выглядел вполне естественным.

– Вы ошиблись, мисс Грей, – просто сказал он. – В полиции мне сказали, что мое купе было рядом с купе моей жены, хотя тогда я этого даже не предполагал. Наверное, вы видели, как я вхожу в свое собственное купе. – Он быстро встал, увидев, что к ним идут Ван Алдин с Найтоном.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*