Уолтер Саттертуэйт - Кавалькада
— Полыхает вся Германия. Я вижу, как в городах величественные здания превращаются в руины, замечательные памятники рассыпаются в пыль. В деревнях огонь пожирает фермы, поля, леса. Везде и всюду вздымаются черные клубы дыма, густые, маслянистые, и окутывают небо.
У него, Ева, красивый густой баритон, и порой, когда он говорит, я ощущаю его пленительный тембр даже позвоночником.
— Я не совсем понимаю, — заметила я, — как такое видение может внушать надежду.
Он рассмеялся и повернулся ко мне. В бликующем свете салона такси я не могла разглядеть его глаза, но в его голосе я ощущала ликование.
— Но это всего лишь сон, дорогая Джейн. И как все сны, мое видение символично. Оно значит, что в стране должны произойти коренные перемены, что эти перемены обязательно произойдут. Вы, конечно, помните библейскую притчу об Иисусе Христе, когда он вошел в храм и изгнал оттуда всех менял.
— Да, — сказала я.
— Именно это, — продолжал он, — и нужно сейчас Германии. Нужен вождь, такой, который придет и сметет как мусор корысть, коррупцию и отчаяние, овладевшее нами. Разделается со спекулянтами, угнетателями, мошенниками и ворами.
— Но, — возразила я, — разве Иисусу стало легче после того, как он разогнал менял?
Эрик снова рассмеялся.
— И то верно. Нам, немцам, нужен вождь, у которого планы были бы выше храма.
— И вы верите, что господин Гитлер и есть такой вождь?
— Возможно. — Мы проехали мимо очередного фонаря, и я заметила, что он улыбается. — Поживем — увидим, — сказал он.
Как я уже говорила, Ева, он совершенно необыкновенный человек. Но я не до конца его понимаю. Может, сегодня, мне удастся узнать его чуть больше. Он пригласил меня на ужин, и я согласилась. Конечно, если позволят дела и господин Бомон.
С которым я сейчас отправляюсь завтракать.
С любовью,
ДжейнГлава десятая
— Как спалось? — спросил я мисс Тернер.
— Прекрасно, спасибо.
Мы сидели в другом ресторане нашей гостиницы, в юго-западном ее крыле, рядом с огромным фойе. Мисс Тернер только что присоединилась ко мне. Я пришел раньше времени, а она на несколько минут опоздала. В это утро на ней был облегающий серый хлопчатобумажный жакет, серая юбка, белая хлопчатобумажная блузка и черный шелковый галстук. Весьма деловой наряд, если не обращать внимания, как это делал я, на то, что под ним.
Сегодня впервые после нашего приезда в Германию не было дождя. За окном солнце омывало Парижскую площадь и массивную колонну Бранденбургских ворот за нею. Люди сновали по улицам и тротуарам с легкостью, которой раньше у них не наблюдалось.
— Кофе хотите? — спросил я ее.
— Благодарю, я уже выпила чаю у себя в номере, спасибо. Заказала еще с вечера. — Она улыбнулась. — Но я бы что-нибудь съела. — Она поправила очки и глянула мне в тарелку. — Яичницу с ветчиной.
— Годится.
— Звучит любезно.
Я жестом подозвал официанта, и, когда тот подошел, мисс Тернер сделала заказ.
— Итак, — сказал я, когда официант отошел, — как провели вечер?
Она покачала головой. Сегодня волосы у нее были распущены до плеч.
— Мисс Грин в кабаре так и не появилась.
— А я думал, она там работает.
— Да, но, по словам управляющего, работница из нее не самая добросовестная.
— Чем она занимается?
— Продает сигареты и подменяет барменшу, когда та уходит на ужин. Иногда подпевает в хоре.
— В каком еще хоре?
— Ну, — мисс Тернер небрежно махнула рукой, — в какой-то незатейливой программе — поют себе и танцуют.
— Управляющий мог бы, наверно, легко найти ей замену. Почему он ее не уволит?
— Она ему приглянулась. Он называет ее «англичанкой-финтифлюшкой», хотя и говорит это с улыбкой.
— Пуци дал мне ее адрес и номер телефона. Днем позвоним.
Мисс Тернер склонила голову набок.
— А что, если нам снова разделиться? Вы с господином Ганфштенглем побеседуете с мисс Грин, а я встречусь в институте с доктором Гиршфельдом — может, он выведет меня на Грету Нордструм.
— Сестру помощника Геринга. — Я напрочь забыл про нее. — Проститутку.
— Да.
— А институт, который вы упомянули, — и есть тот самый Институт сексологии?
— Да. — Она улыбнулась. — Боитесь, я не смогу достойно вести себя в Институте сексологии?
— Думаю, сможете.
— Значит, согласны?
— Не уверен.
— Но почему? — спросила она.
Я рассказал ей, что произошло вечером на задворках «Микадо». Я немного пригладил рассказ, но не слишком. Она имела право знать все.
Мисс Тернер слушала, не задавая вопросов. Когда я закончил, она сказала:
— Но ведь с вами все в порядке? Они вас не тронули? И господина Ганфштенгля?
— Просто не успели. Я же сказал, Рём подоспел как раз вовремя.
— Вам повезло. Они могли уложить вас обоих.
— Не думаю, что они собирались нас убивать. Для этого хватило бы и одного молодчика с «пушкой». Думаю, они просто хотели нас слегка помять.
— Но зачем? И кто они такие?
Я полез в боковой карман пиджака, достал удостоверение, которое передал мне Рём. И показал ей.
— Это тот, кого убил Рём.
Она взяла удостоверение, взглянула на него и нахмурилась.
— Тут все на русском.
— Да, — подтвердил я. — Это удостоверение моряка.
— Они что, коммунисты? Большевики?
— Рём считает, так оно и есть.
Она вернула мне удостоверение.
— Но откуда они узнали, что вы собрались в «Микадо»?
— По-моему, — ответил я, — тут есть несколько вариантов. Первый — Рём кому-то сказал, второй — ваш приятель фон Динезен кому-то сболтнул…
— С какой стати ему-то болтать?
— Я не сказал, что это сделал он. Я сказал, что и такое возможно.
— Он не мог. Он все время был со мной.
— Именно он передал Пуци слова Рёма. Он знал, что Рём будет ждать нас в «Микадо». Он мог шепнуть об этом кому-нибудь в баре «Дикий Запад».
— Но зачем?
— Говорю же, я вовсе не утверждаю, что это сделал он. Я просто предполагаю.
Мисс Тернер снова махнула рукой и быстро проговорила:
— Ладно, согласна. Он мог кому-то шепнуть. Как насчет третьего варианта?
— Они сели нам на хвост еще здесь, в гостинице, и всю дорогу следили за нами.
Она нахмурилась.
— Разве за нами кто-нибудь следил?
— Это всего лишь один из вариантов.
— И какой же из них вам кажется наиболее вероятным?
— Не знаю. Но теперь придется действовать с оглядкой. Будем менять такси, пересаживаться из одного в другое, куда бы ни ехали. Так что не знаю, стоит ли вам работать в одиночку.