Алан Милн - Загадка Рэд Хауза
— Есть новости о мистере Эблете — о Марке? — спросил Энтони, наливая себе кофе.
— Нет. Сегодня днем инспектор собирается исследовать дно озера.
— Да ну! Здесь есть озеро?
Тень улыбки скользнула по лицу Кейли, но исчезла столь же незаметно, как и появилась.
— На самом деле это пруд, — объяснил он, — но его назвали "озером".
"Марк назвал", — подумал Энтони. Вслух же он спросил:
— И что же они там намереваются искать?
— Они думают, что Марк… — Кейли запнулся и пожал плечами.
— Утопился, решив, что бежать бесполезно? И понимая, что его бегство — неопровержимая улика против него?
— Да, скорее всего, — неохотно признал Кейли.
— Вообще-то при его деньгах можно было уйти и подальше. К тому же у него был револьвер. Если уж он решил не сдаваться живым, у него были все возможности сделать это гораздо проще. А был у него шанс уехать в Лондон, прежде чем полиции стало известно об этом деле?
— Вполне мог бы попробовать. Поезд был. В Вудхэме его, конечно, наверняка бы заметили, но он мог попытаться уехать из Стэнтона. Там его меньше знают. Инспектор уже наводил справки. Похоже, никто его не видел.
— Ничего, еще наверняка найдутся свидетели, которые с пеной у рта будут утверждать, что его видели. Не было случая, чтобы исчезнувший не был замечен дюжиной разных людей в самых разных местах, причем в одно и то же время.
Кейли улыбнулся.
— Да. Это уж точно. Но инспектор хочет сначала прочесать пруд. — Подумав, Кейли сухо добавил: — Во всех детективах, которые я читал, инспектор первым делом решает прочесать пруд.
— А пруд глубокий?
— Во всяком случае, мелким его не назовешь, — ответил Кейли, вставая из-за стола. Не доходя до двери, он остановился и, обернувшись ни Энтони, сказал: — Мне ужасно неловко, что мы вас здесь задерживаем, но это только до завтра. Завтра будет дознание. А пока можете развлекаться, как вам угодно. Беверли о вас позаботится.
— Большое спасибо. Обо мне не беспокойтесь.
Энтони продолжил завтрак. Может, полицейские инспекторы и впрямь обожают исследовать пруды, рассуждал он, однако сейчас весь вопрос в том, насколько Кейли по душе это их пристрастие. Непонятно, взволнован Кейли, или же совершенно спокоен? Вообще-то не похоже, что он встревожен. Но он умеет прятать свои чувства, каменные черты его тяжелого, крупного лица хранят невозмутимость, и лишь изредка сквозь них проглядывает настоящий Кейли. Несколько раз Энтони успевал подметить какое-то нетерпение в его глазах, но сегодня утром в лице Кейли нельзя было прочесть ничего. Видимо, он твердо знает, что пруд никаких секретов не таит в себе. В конце концов, инспекторы всегда прочесывают пруды.
С шумом вошел Билл.
Вот его-то лицо можно было читать, как открытую книгу. Сейчас на нем было написано крайнее возбуждение.
— Итак, — выпалил он, торопливо принимаясь за еду, — чем мы займемся сегодня утром?
— Для начала будем говорить не так громко, — невозмутимо сказал Энтони.
Билл вздрогнул и с тревогой посмотрел на приятеля. Неужто Кейли прячется под столом? После событий прошедшей ночи он уже ничему не удивится.
— Он… что? — Билл вскинул брови.
— Нет. Но кричать совершенно не обязательно. Надо уметь управлять голосом, друг мой, а для этого главное дело — ровное дыхание. Оно помогает избежать низких грудных тонов, которые не раз выдавали чужие секреты. Иными словами, передай-ка мне тосты.
— Похоже, ты сегодня в ударе.
— Да. В ударе. Кейли это тоже заметил. Кейли сказал: "Если бы я не был так занят, я непременно пошел бы с тобой собирать орехи и боярышник, мы обежали бы вокруг тутового дерева, поскакали бы по кочкам. Но воды Иордана подступают ко мне, а инспектор мешкает со своими сетями. Мой друг Беверли намедни займется тобой. Прощай, навек прощай, виноградная лоза". В скобках: уходит со сцены. Справа входит Беверли.
— С тобой такое часто бывает за завтраком?
— Почти ежедневно. В скобках: говорит с полным ртом. Беверли уходит со сцены.
— По-моему, это солнечный удар, — проговорил Билл, печально покачивая головой.
— Это результат воздействия на мой пустой желудок солнца, луны и звезд. Известно ли вам что-либо о звездах, мистер Беверли? Знаете ли вы что-нибудь про пояс Ориона, к примеру? Или почему нет звезды, называющейся Пояс Беверли? Или романа под таким названием? В скобках — шутка. Вновь появляется Беверли, через люк.
— Кстати, о люке…
— Не надо, — оборвал его Энтони, поднимаясь из-за стола. — Можно поговорить об Александре, можно — о Геркулесе, но уж во всяком случае не о — кстати, а как будет "люк" по латыни? Помню, что стол будет "менза". Отталкиваясь от "мензы", надо попробовать образовать слово "люк". Итак, мистер Беверли, — и он дружески похлопал его по спине, — встретимся позже. Кейли обещал, что ты будешь меня развлекать, но ты еще ни разу меня не рассмешил. Так что соберись с силами и постарайся быть повеселее после завтрака. Но не торопись. Как говорится, не мешай работе своих челюстей, — с этими словами мистер Гилингем покинул столовую.
Билл, несколько озадаченный, продолжал завтракать. Он и не ведал, что под окном у него за спиной, докуривая сигарету, стоит Кейли, вряд ли прислушиваясь, о чем они с Энтони говорят, что, возможно, даже вовсе их не слыша, но дымок его сигареты не укрылся от глаз Энтони, который не хотел рисковать. Билл же беззаботно продолжал завтракать, размышляя о том, какой чудак этот Энтони, и понемногу начиная сомневаться, уж не приснилось ли ему все удивительные приключения вчерашнего вечера.
Энтони тем временем поднялся к себе в комнату, дабы взять свою трубку. Там как раз прибиралась горничная, и он извинился, что ей помешал. И тут ему кое-что вспомнилось.
— Вы Элси? — догадался он, дружески ей улыбаясь.
— Да, сэр, — ответила девушка скромно, но с чувством собственного достоинства. Уж она-то знала, благодаря чему снискала такую известность.
— Ведь это вы вчера слышали разговор мистера Марка? Надеюсь, инспектор был с вами любезен?
— Да, благодарю вас, сэр.
— "Теперь мой черед. Вот увидишь", — повторил Энтони со значением.
— Именно так, сэр. Да еще с угрозой. Словно хотел сказать, что ему, наконец, представился случай.
— Непонятно.
— Но это то, что я слышала, сэр, слово в слово. Правда.
Энтони задумчиво посмотрел на нее и кивнул.
— Да. Но непонятно. Непонятно, почему.
— Что почему, сэр?
— О-о, много чего, Элси… А вы там совершенно случайно оказались?
Элси покраснела. Она не забыла, что высказала ей по этому поводу миссис Стивенс.
— Совершенно случайно, сэр. Обычно, я но другой лестнице хожу.