Эрл Гарднер - Дело о колокольчиках
— Извините, что я все испортил, сэр, — покаялся Уоллингтон.
— Ничего ты не испортил, — успокоил его Тайлер. — Я попросил ребят в Нунвиле собрать информацию об этом Робе Трентоне. Его там хорошо знают. Он дрессирует собак. Он и для нас обучил с полдюжины. Мы забираем собак с его фермы.
— А что говорит сам Трентон? — спросил Уоллингтон.
— Он ничего не говорит. Его нигде нет. Но человек, который работает у него и присматривает за собаками, когда Трентон в отъезде, рассказал, что Трентон приехал домой на чужом автомобиле и поставил его у себя на заднем дворе. А утром автомобиль исчез. Трентон уехал на фургоне, и с тех пор о нем ни слуху ни духу. Он только что вернулся из путешествия по Европе. Я звонил в Таможенное управление навести справки, там мне сказали, что Трентон был подвергнут тщательному досмотру из-за близкого знакомства с человеком по фамилии Острандер, который подозревается в контрабанде наркотиков.
— А что с тем Острандером?
— Его тоже обыскали, но отпустили. Однако я бы не обольщался на сей счет.
Лучи фонариков медленно шарили по траве.
Вдруг Уоллингтон сказал:
— Поглядите, лейтенант! Свежая грязь на траве, а вот тут снимали дерн.
— Принеси из машины лопатку, Эд! — велел лейтенант Тайлер.
Полицейский побежал к джипу, поднял крышку багажника и вернулся с небольшой лопаткой.
Лейтенант Тайлер приподнял круглый кусок земли и начал осторожно копать. Лопатка ударилась обо что-то металлическое, и через секунду он вынул железный колпак автомобильного колеса, под которым оказалось множество промасленных пакетиков.
Уоллингтон присвистнул.
Лейтенант приказал:
— Передай по рации в управление кодовый сигнал "14". Пусть пришлют нам четверых на помощь. Какие здесь координаты?
— Сейчас посмотрю. — Уоллингтон вынул блокнот из бардачка. Потом связался по рации: — Машина 7 вызывает управление. Кодовый сигнал "14", координаты А.В. север — 300, восток — 72.
В ответ прозвучал удивленный голос диспетчера:
— Сигнал "14"?
— Точно.
— Понял. — Диспетчер отключил связь.
— Я положу немного обратно, — решил лейтенант Тайлер. — Остальное заберем и…
— Вы хотите сказать, что оставите тут немного наркотиков?
— Верно. Когда тот, кто закопал их, придет за грузом, я хочу быть уверенным, что его возьмут с поличным и смогут выдвинуть против него обвинение. Рыть яму в земле не преступление, а доставать из нее спрятанные наркотики — это уже правонарушение.
— Да, сэр.
— Ладно. — Тайлер набил карманы промасленными пакетиками. — Остальное закопаем и прикроем дерном, как было. Потом отъедем отсюда чуть подальше, чтобы проезжающие не заинтересовались, чего это мы тут торчим. Думаю, пока еще рано караулить. Да и хотелось бы, чтобы подкрепление прибыло. Когда они явятся, один будет сидеть на связи. Джипы поставим на расстоянии, по обеим сторонам дороги. Эти парни не должны скрыться. Я возьму их с поличным.
Они вернулись к своей полицейской машине, сели в нее, немного отъехали и принялись ждать. Через несколько минут должно было появиться подкрепление — две машины с людьми, готовыми к любым действиям.
Координаты определили положение машины 7 — в двухстах футах от условного места.
Ловушка была готова.
Глава 14
У Роба болело все тело. Во рту пересохло, язык распух. Он чуть было не закричал. В тот момент он готов был рисковать чем угодно, лишь бы получить стакан холодной, освежающей воды.
Он глубоко вздохнул, набрав воздуха, но крикнуть не успел, потому что вдруг услышал шаги. В замке повернули ключ. Дверь открылась. Щелкнул выключатель, в каюте зажглась тусклая лампочка. Высокий мужчина, который недавно сидел на столе и с интересом наблюдал, как дрался Роб, подошел к иллюминатору, задернул штору и, задумчиво прищурившись, посмотрел на Роба.
— Может, дадите воды? — хрипло спросил Роб.
— Конечно, — ответил мужчина. — Конечно. Ты наверняка умираешь от жажды. Но ты еще легко отделался. Вижу, тебя не так уж сильно разукрасили.
— А мне кажется, будто меня провернули через мясорубку, — откровенно признался Роб.
— Да, тебе немного досталось. Ладно, принесу тебе воды.
Мужчина вышел из каюты, не забыв запереть дверь, и вернулся секунд через тридцать со стаканом воды в руке.
— Может, сядешь? — предложил он.
Роб сел. Мужчина поднес стакан к губам Роба, наклонив его, чтобы он мог пить.
— Ну как? — поинтересовался он.
Роб чуть не захлебнулся остатком воды, закашлялся и с трудом выдавил из себя:
— Лучше. Но попил бы еще.
— Не сейчас. — Мужчина присел на край стола, обхватил руками колено и снова задумчиво посмотрел на Роба. — Нам с тобой надо потолковать.
Роб промолчал.
— Ах ты паразит! — вдруг восхищенно воскликнул мужчина, раскуривая большую сигару. — Где же ты так драться научился?
— В школе занимался боксом.
Понятно. Ты здорово держался, особенно если учесть, что твоя весовая категория килограммов на двадцать легче. Ну ладно, теперь о деле. Хватит пудрить друг другу мозги. Это нам не поможет.
— Что вы хотите этим сказать?
— Твоя фамилия Трентон, так?
— Да.
— Роб Трентон?
— Верно.
— Слушай, Роб, давай поговорим как взрослые люди. Не будем играть в кошки-мышки. Ты ехал на седане "рапидекс" от доков до твоей фермы в Нунвиле. По дороге с автомобилем что-то случилось до того, как ты добрался домой.
— Случилось. Колесо лопнуло, — ответил Роб.
— И еще что-то.
Роб изобразил саму невинность.
— Я скажу тебе честно, — начал высокий мужчина, — мои парни очень злые. Мы не хотим быть жестокими, но на кону — крупные ставки, а когда мужчины ставят по-крупному, их раздражает любой, кто перебегает им дорогу. Усек, о чем я?
— Я ценю вашу откровенность, — отозвался Роб.
— Конечно, конечно, — ободряюще произнес мужчина. — Слушай, Роб, у нас не все гладко, и мы собираемся уносить отсюда ноги. Каждая потраченная зря минута уменьшает наши шансы. Парни считают, что они в состоянии забрать груз и скрыться с ним, но они нервничают, дергаются. Времени осталось до полуночи. В полночь надо будет уходить. До утра мы должны покинуть штат на самолете, и сделать это нужно так, чтобы нас не накрыли. А теперь поставь себя на место одного из моих парней, Роб. Ты бы тоже забеспокоился, не так ли?
— Думаю, да.
— Ну конечно. Если кто-то встанет у тебя на пути, ты просто озвереешь.
— Думаю, что так.
— Так вот, — продолжал мужчина, — ты стоишь у нас на пути, Роб. Ты знаешь, где то, что тебе совершенно ни к чему, зато очень нужно нам. Мы должны это узнать. Есть два способа — легкий и трудный. Я и думать не хочу о трудном, потому что парни взвинчены до предела. Я не знаю, смогут ли они остановиться, если начнут. Мне это не нравится. Но я скорее сдохну, чем позволю тебе надуть нас и лишить товара после такого риска.