Рекс Стаут - Погоня за матерью
Вулф усмехнулся.
— Поразительно правдоподобно, но лучше это прекратить. Даю вам слово: я не имею ни малейшего понятия о том, кто убил Эллен Тензер.
Крамер пристально посмотрел на него.
— Ваше слово?
— Да, сэр.
Это решало все. Крамер знал по опыту, если Вулф сказал «мое слово», следовательно, все в порядке и никакого подвоха нет.
— Тогда какого дьявола у вас заняты Пензер, Даркин и Кэтер? И Гудвин?
Вулф покачал толовой.
— Они не нарушают границ вашей епархии. Они не занимаются убийством. Так же, как мистер Гудвин и я.
Крамер взглянул на меня.
— Вас, Гудвин, выпустили под залог.
Я кивнул.
— Кому, как не вам, знать об этом.
— Вы провели ночь в доме миссис Вэлдон. Прошлую ночь.
Я сделал удивленное лицо.
— В вашем утверждении два промаха. Во-первых, это неправда. Во-вторых, если бы это и было правдой, то какое она имеет отношение к убийству?
— В какое время вы оттуда ушли?
— Но я не ушел. Я до сих пор там.
Он поднял руку:
— Осторожнее, Гудвин. Вы же знаете, что я основываюсь на донесениях. Человек, дежуривший от восьми до двух, говорит, что вы вошли в девять двадцать пять и не выходили. Другой, дежуривший с двух до восьми утра, тоже утверждает, что вы не выходили. Я бы хотел узнать, кто из них прозевал вас. В какое время вы ушли?
— Удивляюсь, зачем вы здесь, — сказал я. — Судя по методам, которыми вы пользуетесь, вы здесь не из-за убийства. Вы явились проверить ваших ребят. Прекрасно. Без четверти два мы с миссис Вэлдон оказались в весьма приподнятом настроении и вышли на тротуар — потанцевать летней ночью. В четверть третьего она вернулась, а я ушел. Следовательно, оба ваших парня прозевали меня.
— Вы паяц и лжец, Гудвин, — он потер нос, взглянул на Вулфа, вытащил сигару из кармана, осмотрел ее, покатал между ладонями, сунул в рот и прикусил зубами.
— Я мог бы заняться вашими лицензиями, позвонив в Олбани, — заявил он.
— Несомненно, — согласился Вулф.
— Вы чертовски упрямы. Но вы знаете, что я могу отобрать у вас лицензию. Вы знаете, что я могу арестовать вас. Вы знаете, что станете известны, как обвиняемые в убийстве, если будете продолжать вести себя неразумно. Но вы упрямы, как буйвол, а я не собираюсь тратить на вас свое жалование.
— Вот это разумное решение.
— Еще бы! Ведь вы запретили миссис Вэлдон давать показания.
— Это она сказала?
— Нет. Но вы ей запретили. Окружной прокурор вызвал ее — она не пришла. Мы ее арестуем.
— Не будет ли это слишком для человека с ее происхождением и положением?
— Если у нее есть здравый смысл и совесть ее чиста, она все нам расскажет. Окружной прокурор пока ничего не может узнать от ее адвоката и доктора, поскольку они находятся в привилегированном положении. Положение няни, кухарки и служанки иное, но им уже заткнули рот. Однако миссис Вэлдон не может быть матерью ребенка. Она не рожала в интересующее нас время.
— Я дал вам слово, — сказал Вулф.
— Это я слышал.
— Сейчас я даю вам слово, что не знаю о происхождении и воспитании ребенка, о том, кто его оставил в вестибюле. Я знаю не больше, чем вы.
— Я в это не верю.
— Чепуха. Если я даю слово, я ничем не обесчещу это прекрасное старое выражение. Но…
Крамер почти зарычал:
— Тогда что же, ради бога, вы знаете? Зачем она наняла вас?
— Ребенок был завернут в одеяло, к которому была приколота записка, напечатанная на детском гектографе. Поэтому…
— Что в ней говорилось?
— Дайте мне закончить. Записка привела ко мне миссис Вэлдон. В качестве следа записка не дает ничего. Если я…
— Где она?
— Я не могу допустить, чтобы дела моей клиентки получили широкую огласку. А это…
— Я хочу получить записку и немедленно!
— Вы прерывали меня четыре раза, мистер Крамер. Пределы моего терпения не бесконечны. Обстоятельства таковы, что я приберегу эту записку. Скажу только, что она не помогла бы вам найти убийцу. Миссис Вэлдон наняла меня найти мать ребенка — это очевидно. Вот и все. Мои свидетельские показания закончены.
— Если вы оставляете записку у себя, зачем вы о ней рассказали?
— Для того, чтобы вы поняли, наконец, какие страдания испытывает миссис Вэлдон из-за этого ребенка. А если в вашей голове засела мысль получить записку по постановлению судьи, то вы зря беспокоитесь.
Крамер встал, шагнул вперед, бросил сигару в корзину для бумаг и, как всегда, не попал. Потом посмотрел на Вулфа и сказал:
— Я не верю в существование этой записки. Недаром вы не поклялись с помощью вашей прекрасной старой фразы. Я арестую миссис Вэлдон.
Вулф ударил кулаком по столу:
— И это после всего! Я потворствовал вам во всем возможном, а вы собираетесь мучить миссис Вэлдон!
— Вы чертовски правы, собираюсь.
Крамер шагнул по направлению двери, вспомнил о шляпе, вернулся за ней и промаршировал к выходу из кабинета. Когда я вернулся, проводив его, Вулф сказал:
— Ни одного упоминания об анонимных письмах. Стратегия?
— Вряд ли. При его настроении он открыл бы все карты, какие у него есть.
— Значит, это не Аптон донес. Но какая разница? К Вэлдон ведет дюжина линий.
— Она не знает ничего, о чем бы не знал он, если не считать записки.
— Может быть, посоветовать ей рассказать обо всем, кроме записки?
— Нет. Если она ответит на десять вопросов, они зададут их миллион. Я должен рассказать ей, что ее ждет. Я вернусь к тому времени, когда полиция явится с ордером. Я думаю, вам следует позвонить адвокату. Завтра четвертое июля, а договариваться о залоге в праздничный день… могут возникнуть проблемы.
— Черт побери! — воскликнул он, направляясь к двери. Я удивился — кого он имеет в виду? Крамера или клиентку?
12
Итак, мы пятеро (я включаю сюда и Вулфа) проделали работу высшего класса. 148 девушек и женщин находились под прицелом и все были вычеркнуты из списка. Второй этап охоты за матерью закончился. Саул, Фред и Орри освободились от работы.
Вулф сидел в кабинете и окидывал грозным взглядом все, что ему попадалось на глаза. Я спросил его о дальнейшей программе действий для меня, и он взглядом дал понять, что я ее не заслужил. Тогда я сообщил ему, что собираюсь на побережье искупаться и вернусь поздней ночью в воскресенье. Он даже не спросил, где может найти меня, но перед уходом я положил на его письменный стол листок с телефоном, который принадлежал коттеджу на Длинном острове. Коттедж на лето сняла Люси Вэлдон.
Свирепые угрозы Крамера оказались не страшнее, чем укус окружного прокурора. Имя Вэлдон не появилось в газетах. Когда еще во вторник днем я заехал на Одиннадцатую улицу предупредить ее о предстоящем посетителе, она немного испугалась и во время ленча почти ничего не ела. Но, когда около трех пришел сыщик из отдела по убийствам, у него даже не было ордера, а только письменное требование, подписанное самим окружным прокурором. Через четыре часа она позвонила и сказала, что уже находится дома. Ею занимались по очереди старший капитан отдела и два помощника окружного прокурора, и один из них был довольно груб, но она не потеряла самообладания.