Эрл Гарднер - Дело о мрачной девушке
– В день смерти, – продолжал Мейсон, – мистер Нортон ездил из своего дома в банк и обратно. Я хочу выяснить, был ли он в вашем банке или в «Фармерс энд Мерчантс Нэшэнал», где, насколько мне известно, у него тоже имелся счет.
– Он заезжал сюда, – ответил Райбурн. – Зачем вам это?
– Если не ошибаюсь, он приезжал сюда, чтобы получить большую сумму наличными в тысячедолларовых купюрах. Я хочу выяснить, не было ли чего-то странного в просьбе выдать деньги или чего-то необычного в отношении купюр.
– Возможно, – многозначительно ответил банкир, – если вы выскажетесь более определенно, я смогу предоставить вам интересующую вас информацию.
– Мистер Нортон заявил, для какой конкретно цели ему требуются деньги? – спросил адвокат.
– Конкретно нет, – ответил Райбурн с таинственным видом человека, который намерен отвечать только на прямые вопросы.
Мейсон глубоко вздохнул:
– А он заранее просил вас подготовить определенное количество тысячедолларовых купюр с последовательными номерами?
– Да, – ответил вице-президент банка.
– А в дальнейшем он просил вас через ваши связи в других банковских учреждениях обеспечить, чтобы в случае, если эти купюры, номера которых он, естественно, просил вас переписать, будут депонированы в каком-либо банковском учреждении, выяснить, кто их депонирует?
– Не совсем в таких выражениях, – осторожно ответил Райбурн.
– Он заявил, что собирается этими купюрами расплатиться с шантажистом, и ему хотелось бы идентифицировать лицо, которое принесет их, чтобы положить на счет?
– Не совсем в таких выражениях, – опять сказал банкир.
– Теперь, как мне кажется, – улыбнулся Мейсон, – я получил всю интересующую меня информацию. Спасибо, мистер Райбурн.
Адвокат повернулся и вышел из банка, оставив позади банкира, который холодным, задумчивым и расчетливым взглядом смотрел в спину удаляющемуся Мейсону.
Мейсон вернулся в офис и позвал Деллу Стрит к себе в кабинет.
– Свяжись с «Детективным агентством Дрейка», пожалуйста, и скажи Полу, что я хочу, чтобы он лично занялся одним чрезвычайно важным делом. Мне требуется, чтобы Дрейк пришел к нам, изображая обычного посетителя. Он должен ждать в приемной, пока я не дам ему дальнейших указаний, и должен всем представляться клиентом.
Секретарша опять посмотрела на него с тревогой.
– Это все? – спросила она.
– Да, – кивнул адвокат.
– Ты не хочешь, чтобы мисс Челейн знала, кто Пол Дрейк на самом деле?
– Пойми меня правильно: я не хочу, чтобы кто-либо знал о том, кто Дрейк на самом деле. Для всех, приходящих к нам в контору, Пол Дрейк – это просто еще один клиент, который ждет, когда я смогу его принять.
– Хорошо, – сказала Делла Стрит.
Она задержалась в кабинете адвоката еще на несколько секунд, не пытаясь скрывать беспокойство.
Мейсон улыбнулся, пытаясь успокоить ее:
– Не волнуйся. Все будет в порядке.
– Ты опять во что-то впутался?
– Не думаю.
– А мисс Челейн?
– По самую шею.
– Она сама об этом знает?
– Думаю, да.
– Ты не позволишь ей втянуть и себя?
Он медленно покачал головой:
– Нет. Маловероятно. Пока еще не могу сказать.
– А когда сможешь?
– Когда мисс Челейн наконец откроет мне всю правду.
– А когда это случится?
– Когда она испугается больше, чем сейчас.
Делла Стрит нахмурилась, а потом предложила:
– Может, мы сами попробуем ее напугать?
Мейсон улыбнулся и покачал головой.
– Нет, – ответил он. – Я думаю, нам не потребуется этого делать.
Глава 11
Мейсон ходил из угла в угол, по привычке заложив большие пальцы в проймы жилета. Фрэнсис Челейн сидела в большом кожаном кресле, которое она занимала и в свой первый визит в кабинет адвоката, и наблюдала за своим защитником.
– Вы так и не спросили, почему я хотела с вами встретиться, – наконец сказала она.
– Мне это не требуется, – ответил Мейсон. – Я лучше вас знаю, что происходит. Я пытаюсь догадаться, что случится дальше, чтобы в нужный момент увести кого надо в сторону.
– Я ужасно влипла! – воскликнула она.
– Конечно, влипли, – подтвердил он и снова начал ходить из угла в угол.
На какое-то время воцарилось молчание, затем он остановился, широко расставив ноги, и уставился на нее.
– Где вы взяли деньги, которые дали мне? – спросил адвокат.
– Где и сказала: у своего дяди, – ответила девушка тихим голосом.
– Перед тем, как его убили, или после? – нажимал Мейсон.
– Перед.
– За сколько до убийства?
– Незадолго – то есть как раз перед тем, как в дом приехал мистер Кринстон.
– Как это произошло?
– Там было сорок восемь тысяч долларов, – сказала она. – Дядя Эдвард дал их мне и признался, что ему очень жаль, что он лишал меня обычной суммы на расходы. Он сказал, что считает необходимым изменить свое решение.
– Он обвинял вас раньше в том, что вас шантажируют?
– Нет.
– Он дал вам наличные?
– Да.
– Вы пришли к нему и сказали, что вам нужны наличные?
– Я просто заявила, что мне нужны деньги, причем немедленно.
– И он ничего не упомянул о том, что вас шантажируют?
– Нет.
– А вас шантажировали?
Она закусила губу и опустила глаза.
– А это ваше дело?
– Да, – ответил адвокат.
– Да, меня шантажировали, – призналась девушка.
– Экономка?
Фрэн Челейн резко дернулась и встретилась с Мейсоном взглядом, в котором адвокат прочитал тревогу.
– Откуда вы узнали?
– Я подозревал. Сколько вы ей дали?
– Все, что было. Кроме десяти тысяч долларов, которые заплатила вам.
– Это означает, что у вас не осталось больше ни одной из тех тысячедолларовых купюр?
– Нет.
– А теперь послушайте меня внимательно. Между нами не должно остаться недопонимания. Вы завязли по уши, и я собираюсь вас вытаскивать, но необходимо, чтобы я точно знал, что произошло с деньгами. У вас ничего из них не осталось?
– Нет, – покачала головой Фрэн Челейн.
Мейсон вынул из бумажника те десять тысяч долларов, которые она ему дала.
– Вы знали, что номера этих купюр были списаны и переданы в различные банковские учреждения нашего города?
– Нет, – ответила она испуганно.
– Это факт. Тысячедолларовых купюр не так много в обращении, и они привлекают внимание. Практически всегда требуется нести их в банк, чтобы поменять. В кассах магазинов обычно нет достаточного количества наличных, чтобы давать сдачу с тысячедолларовой бумажки.
Мейсон подошел к своему письменному столу, взял длинный конверт из плотной бумаги, вложил туда десять тысяч, полученные от Фрэн, заклеил конверт, снял колпачок с авторучки и написал адрес: