Эрл Гарднер - Дело смеющейся гориллы
Она обошла офис, выключая свет, надела свою шляпку, вручила Мейсону его шляпу и распахнула дверь.
– Я вызову лифт, – сказала она и, обогнав Мейсона, побежала по коридору. Когда Мейсон подошел к лифту, Делла Стрит уже ждала его у открытой кабины.
– Молодец, – похвалил ее Мейсон.
Ночной сторож, дежуривший у лифта, заметил:
– Похоже, вы сильно спешите!
– Не то слово, – вздохнул Мейсон.
Когда кабина спустилась на первый этаж, Мейсон быстро расписался в регистрационной книге, отметив время ухода из офиса.
Они подбежали к стоянке и уселись в машину Мейсона. Адвокат включил мотор, махнув рукой служащему автостоянки, и вывел машину в переулок. Доехав до конца переулка, Мейсон слегка притормозил – ровно настолько, чтобы справиться с управлением, и, резко свернув на улицу, вдавил акселератор до упора. Первый перекресток он проскочил на желтый свет, через мгновение после того, как погас красный.
– Если нам придется останавливаться и вступать в объяснения с дорожной полицией, – сказала Делла Стрит, – это надолго нас задержит.
– Знаю, – кивнул Мейсон. – Но у меня такое предчувствие, что в этот раз действительно нужно поторопиться.
– Да, – ответила Делла. – Но если мы не успеем вовремя, тогда не стоило выезжать вовсе.
– Тоже верно, – сухо сказал Мейсон.
– Шеф, вы что, решили взяться за это дело вслепую?
– Что ты хочешь сказать?
– Вы возьмете Джозефину Кэмптон в клиентки даже в том случае, если она… Вы понимаете, что я имею в виду.
– Ты имеешь в виду, если мы обнаружим там труп? – уточнил Мейсон.
– Да.
– Не знаю, – признался Мейсон. – В Джозефине Кэмптон есть нечто странное, не могу сказать, что именно. Когда с ней разговариваешь, создается впечатление, что она очень хочет выяснить, о чем думаешь ты, и в то же время не дает узнать свои мысли. Она очень похожа на профессионального игрока в покер. У тебя такое чувство, что она прекрасно знает все твои карты, а вот о ее картах совершенно ничего не известно, и есть смутное подозрение, что у нее на руках тузы.
– У вас из-за нее могут возникнуть неприятности. Особенно если будете действовать слишком импульсивно.
– Знаю, – согласился Мейсон. – Именно поэтому я и собираюсь оценить ситуацию до того, как что-либо предприму. В этом деле есть нечто такое, Делла, что пробудило во мне крайнее любопытство.
– К вашему сведению, – сухо заметила она, – мы только что проскочили знак обязательной остановки.
– Я видел знак, – ответил Мейсон. – Но на проспекте нет ни одной машины, и я не счел нужным выполнять пустую формальность.
Делла Стрит откинулась назад на сиденье и уперлась ногой в щиток, чтобы обезопасить себя от резкого торможения.
– Ваше последнее замечание, – сказала она, – совершенно точно отражает ваш характер.
Они доехали наконец до Оливковой улицы.
– Я собираюсь для начала объехать особняк со стороны главного входа, Делла, – сообщил Мейсон.
– Охранник может узнать нашу машину.
– Я не собираюсь останавливаться перед воротами. Я всего лишь проеду мимо, чтобы произвести беглый осмотр и выяснить, как выглядит фасад особняка…
– Да ведь с дороги его не видно, разве нет?
– По-моему, ты права, но все же стоит взглянуть.
Адвокат поехал по Оливковой улице и слегка притормозил, проезжая мимо двух массивных каменных колонн. Тяжелые железные ворота были закрыты.
– Что-то не вижу я там никакого охранника, – сказала Делла Стрит.
– Если бы я остановил машину, то, полагаю, он тут же появился бы, – усмехнулся Мейсон и, прибавив скорости, повернул на перекрестке направо.
Проехав по боковой улице, они доехали до точки, откуда можно было хорошо разглядеть весь северный фронтон здания.
– У них там все огни горят, словно в церкви, – заметила Делла Стрит.
Мейсон остановил автомобиль.
– Сплошной забор из прочной металлической сетки в десять футов высотой, – сказал он. – На самом верху он расходится буквой Y, и с обеих сторон натянута колючая проволока. Это значит, что проволока нависает над землей и ни с той, ни с этой стороны на забор взобраться нельзя. Мистер Эддикс определенно весьма озабочен неприкосновенностью своей частной собственности.
– Шеф, взгляните! Взгляните туда!
– Куда?
– На верхнее окно, вон там! Видите человека? Он вылезает из окна!
– Это не человек, – сказал Мейсон. – Это горилла.
Они молча смотрели на четко вырисовывавшийся на фоне освещенного окна силуэт огромной гориллы. Животное вытянуло лапу, словно нащупывая что-то, затем прыгнуло и скрылось среди темных ветвей раскидистого дерева. Через мгновение горилла скользнула вниз по ветвям дерева, и не прошло и секунды, как прожекторы ярким светом залили этот участок сада, взвыли сирены, а собаки захлебнулись неистовым лаем.
– Что там происходит? – удивилась Делла Стрит.
– Очевидно, горилла спрыгнула на землю, – предположил Мейсон, – и пересекла невидимый луч, который привел в действие электрическое устройство, зажигающее прожекторы, включающее сирены и выпускающее на свободу сторожевых собак. Посмотрим, что произойдет дальше.
Некоторое время он сидел неподвижно, следя за происходящим, затем неожиданно завел мотор. Делла удивленно взглянула на него:
– Шеф, надеюсь, вы не собираетесь сейчас пытаться войти в дом?
Мейсон утвердительно кивнул.
– Не лучше ли нам остаться здесь и подождать дальнейшего развития событий?
– Возможно, будет гораздо лучше, если мы окажемся там до того, как некоторые из этих событий произойдут, – ответил Мейсон.
Он свернул на улицу Роз. Высокая ограда с колючей проволокой отступала от дороги, оставляя пространство для стоянки перед гаражами. Двухэтажное здание находилось примерно в двадцати футах от дороги, так что перед ним было достаточно места для того, чтобы припарковать машину или развернуться. На двери двухэтажного здания хорошо были видны цифры: пятьсот сорок шесть.
Мейсон остановил автомобиль прямо перед дверью, вышел и нажал на кнопку звонка. Было слышно, как внутри надрывается электрический звонок, но за дверью не было никаких признаков жизни.
– Шеф, – с тревогой сказала Делла Стрит, – миссис Кэмптон обещала, что встретит нас здесь. Ну, а раз не встретила, ничего не поделаешь. Мы должны вызвать полицию.
Мейсон покачал головой и вновь позвонил.
– Там что-то случилось, – сказал он. – Что-то такое, что помешало ей встретить нас. По крайней мере одна из горилл оказалась на свободе.
– Шеф, они же могут разорвать вас на части. Вы только вспомните, какой огромной казалась эта горилла на фоне освещенного окна. А как она потом прыгнула, ухватившись за ветки деревьев!