KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Рекс Стаут - Избавление методом номер три

Рекс Стаут - Избавление методом номер три

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Рекс Стаут, "Избавление методом номер три" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Тогда почему, — спросил Кремер, — он не убил ее?

— Я могу об этом только предполагать, основываясь на логике. Потому что была известна причина, по которой он желал смерти мисс Холт. И, независимо от того, насколько искусным был бы его план и ловким выполнение этого плана, его могли заподозрить и привлечь к ответу. Нет, я сказал неверно. Вот в чем дело: он придумал план столь искусный, что считал себя в полной безопасности.

Стеббинс встал и занял место возле кресла Кирнса.

— Нет, мистер Стеббинс, — сказал Вулф. — Наша неудачная замена местоимения среднего рода местоимением «он» вводит в заблуждение. Если вы хотите караулить убийцу, то встаньте рядом с миссис Ирвинг.

Она была только в четырех футах от меня. Зная, что грянет, я наблюдал за ней — она не шевельнула ни мускулом. Но ее муж вздрогнул. Он положил руку на лоб и стиснул его, я видел, как побелели костяшки его пальцев. Глаза Миры устремились на Вулфа, а Джуди и Кирнс повернули головы, чтобы посмотреть на миссис Ирвинг. Стеббинс тоже посмотрел на нее, но не двинулся с места.

— Кто это — миссис Ирвинг? — спросил Кремер.

— Она присутствует здесь, сэр.

— Знаю, что она здесь. Кто она?

— Она — жена человека, которому мисс Холт позвонила по телефону в воскресенье вечером и рассказала, что она собирается вести такси вместо Джуди Брэм. Мистер Ирвинг заявил, что он никому не рассказывал об этом звонке. Или он солгал, или его жена подслушала. Мистер Ирвинг, могла жена подслушать ваш разговор?

Ирвинг отнял руку ото лба и медленно, очень медленно, опустил вниз, пока она не коснулась колена. Я видел его профиль: сбоку на шее подергивался мускул.

— Сказать, что она могла, — произнес он, растягивая слова и точно так, будто у него было много слов, но он не захотел тратить их все, — это не значит сказать, что она делала это. Вы высказали возмутительное обвинение. Я надеюсь… — он остановился, предоставив нам возможность предполагать, на что он надеялся, потом вдруг выпалил:

— Спросите у нее.

— Я спрошу. Вы подслушивали, мадам?

— Нет. — Ее глубокий сильный голос выиграл, если бы она вдохнула больше воздуха. — Ваше обвинение не только возмутительно, оно абсурдно. Я рассказывала мистеру Гудвину о том, что делала вчера вечером. Разве он не передал вам?

— Он передал. Вы сказали ему, что ваш муж из-за непредвиденной служебной необходимости не смог с вами пообедать и пойти в театр, и вы позвонили Фоуб Арден, пригласив ее пойти вместо него, на что она согласилась. Когда она не появилась в ресторане, вы позвонили ей по телефону, не получили ответа и пошли в другой ресторан, чтобы пообедать в одиночестве. А зашли вы, по-видимому, туда, где вас не знали и, вероятно, не запомнили бы. Подождав ее в театре до девяти часов, вы оставили для нее билет в кассе и пошли к своему месту. Это звучит впечатляюще, но на самом деле оставляет вас свободной на период с половины восьмого до девяти часов. Это было вашей ошибкой — отчитываться в своих передвижениях так детально и точно. Когда Гудвин доложил мне об этом, я отметил вас, как заслуживающую внимания.

— Я была не совсем свободна, — возразила она. — Я сказала Гудвину, что хочу помочь и…

— Помолчи! — скомандовал муж ей в затылок. — Дай ему говорить. Вы еще не кончили?

— Никоим образом. Вот как на самом деле вы провели эти часы, миссис Ирвинг. Вчера днем вы действительно позвонили Фоуб Арден, но не просили ее присоединиться к вам, чтобы пообедать и пойти в театр. Вы рассказали ей о плане мисс Холт воспользоваться машиной мисс Брэм, чтобы попытаться поговорить со своим мужем, и предложили следующую шутку. Мисс Арден должна договориться с мистером Кирнсом так, чтобы он не смог появиться в назначенное время. Мисс Холт наверняка выйдет из машины, чтобы подойти к дому и выяснить ситуацию. Тогда вы и мисс Арден, выйдя из своего укрытия во дворе, сядете в машину, и когда мисс Холт возвратиться, то найдет вас там к своему смущению и даже ужасу…

— Вы ничего не сможете доказать из всего этого, — прорычал Кремер.

— Никто никогда не сможет, так как мисс Арден мертва. — Глаза Вулфа не отрывались от миссис Ирвинг. Он продолжал:

— Я не знал мисс Арден, поэтому не могу сказать, согласилась ли она с вашим планом просто из причуды или из враждебности к мисс Холт, но она согласилась, и это привело ее к гибели. Все шло по плану, без заминки. Мисс Арден, несомненно, сама продумала стратегический план, по которому Кирнс сошел со сцены. Тут я должен признаться, что в моих логических построениях есть одна точка не без изъяна. Наверняка, миссис Ирвинг, вы не были столь глупы, чтобы в своей смертельной шутке довериться еще кому-то — шоферу такси или своему личному шоферу. Вы водите машину?

— Не отвечай! — скомандовал Ирвинг.

— Да, она водит, — сообщила мне мисс Брэм, но гораздо громче, чем требовалось.

— Благодарю вас, мисс Брэм. По-видимому, вы можете говорить и по существу! Значит, вы с мисс Арден поехали в своей машине, остановили ее на Кармин-стрит — подальше от угла — и поставили ее в том направлении, в котором, уезжая, поехала бы мисс Холт. Вы прошли во двор с камнями, выбрали место для укрытия и, когда Мира Холт вышла из машины, сели в нее. Заслуживает внимание тот факт, что до этого момента вы не совершили ничего, что нельзя было бы объяснить шуткой. Если бы неожиданно вернулась мисс Холт или кто-нибудь другой подошел достаточно близко, вам бы просто помешали осуществить ваш настоящий замысел — разочарование, но не бедствие. В этот момент вы нанесли удар, я не моралист, но позволю себе заметить, что в моей практике это деяние не имеет себе равных по своей жестокости и безжалостности. Ясно, что мисс Арден не была вашим другом. Она собиралась присоединиться к вам, к вашей злой шутке, но вам нужен был труп как орудие, чтобы удовлетворить свою смертельную ненависть к мисс Холт. Это было…

— Ее ненависть к мисс Холт? — переспросил Кремер. — Вы это тоже предполагаете?

— Нет, это установлено. Мисс Брэм, говоря об Ирвинге, высказали, что, когда он смотрит на мисс Холт или слышит ее голос, то должен обо что-нибудь опереться, чтобы унять дрожь. Вы можете охарактеризовать то чувство, которое так влияет на него? Что это — отвращение?

— Нет, что вы, это любовь! Он жаждет ее!

— Знали ли об этом его жена?

— Да, и очень многие знали. Достаточно увидеть, как он смотрит на нее!

— Это неправда, — вставил Ирвинг, — я только друг ей, и все. Я надеюсь, что и она мой друг.

Джуди лишь метнула на него взгляд и добавила:

— Он оставался мужем миссис Ирвинг только потому, что он — джентльмен. Джентльмен не изменяет своей жене. Я была не права на счет вас, мистер Вулф. Мне не следовало называть вас «жирным дураком». Я не…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*