Эрл Гарднер - Дело одноглазой свидетельницы
– Тут два Фарго по соседству, Перри. Артман Д. Фарго, проживающий по 2281, Ливингдон-Драйв, и Рональд Ф. Фарго – по 2830, Монткрифт.
– Сверься с картой, – попросил Мейсон. – Кто из них ближе к аптеке на углу проспекта Крамера и Венс-авеню?
– Артман Д. Фарго живет в трех кварталах, а Рональд Ф. Фарго – примерно в восьми.
– Отлично, – сказал Мейсон. – Я выбираю Артмана Д.
– Ты хочешь заявиться к нему и сыграть в открытую? – спросил Дрейк.
– Пока не знаю, Пол. Сначала взгляну на него, а потом положусь на свою интуицию. Увидимся с тобой примерно через час.
Мейсон повесил трубку и поехал по адресу на Ливингдон-Драйв. Перед аккуратным, оштукатуренным домом раскинулась небольшая ухоженная лужайка, в центре которой на остром стальном штыре красовалась табличка: «АРТМАН Д. ФАРГО. АГЕНТ ПО НЕДВИЖИМОСТИ».
Мейсон оставил машину, подошел к дому и позвонил в дверь.
Почти сразу послышались шаги, дверь открылась, и мужчина атлетического сложения и примерно такого же роста, что и Мейсон, произнес:
– Доброе утро.
Мейсон не заметил на его лице никаких следов волнения.
– Мне нужен мистер Фарго.
– Он перед вами.
– Я хотел поговорить с вами о недвижимости.
– Проходите, пожалуйста.
Мужчина придержал дверь, и Мейсон вошел в дом.
Обоняние Мейсона уловило застоялый запах табака и легкий аромат приготовляемой пищи. Гостиная была просто, но со вкусом обставлена. Что-то в разбросанных перед креслом газетах говорило о том, что они были отложены в сторону всего пару минут назад.
– Мой кабинет там, – сказал Фарго. – Я приспособил под него небольшую комнату.
Свернув налево, туда, где находилась комната, некогда служившая спальней первого этажа, он открыл дверь в маленький кабинет с письменным столом, диванчиком, сейфом, двумя шкафами с папками и сдвинутой на край стола пишущей машинкой.
В комнате с плотно закрытыми жалюзи было темно и холодно.
Фарго поспешил извиниться.
– Сегодня утром я работал с бумагами, так что у меня еще не топлено. Ночь выдалась холодной и дождливой. Сейчас я включу электрокамин, и через пару секунд здесь станет тепло.
Он щелкнул выключателем, и почти сразу же встроенный вентилятор начал гнать легкие потоки подогретого воздуха.
– Сейчас будет тепло, – повторил Фарго. – Присаживайтесь и рассказывайте, с чем вы пришли.
– У меня есть свободный капитал. И я хотел бы приобрести дом с участком, но как можно дешевле.
Фарго понимающе кивнул.
– Мне хотелось бы приобрести что-нибудь значительно дешевле рыночной стоимости. Кроме того, я хотел бы убедиться, что участок с домом продается не из-за скандальных соседей, термитов или просевшего фундамента.
– Из какой суммы вы исходите и какое место вас устроило бы?
– Я покупаю с целью продажи. Сумма не слишком ограничена, однако я хотел бы купить дом определенно дешевле его стоимости. Остальное меня мало беспокоит.
– Понятно. То, что вы хотите, не так-то просто подыскать, – заметил Фарго, – хотя у меня на примете имеется несколько приличных сделок. Вы намерены сдавать дом или жить в нем, придерживая на будущее?
– Сдавать в аренду.
Фарго уселся за стол и принялся рассматривать какие-то карточки.
– Есть несколько интересных предложений, но ничего из того, что вы назвали бы выгодной сделкой. Когда у вас будет возможность взглянуть на дома, если мне удастся подыскать вам что-то подходящее?
Мейсон взглянул на часы:
– Как раз сегодня утром у меня есть немного времени. Обычно я крайне занят.
– Понимаю. Назовите мне свое имя, мистер… э-э-э?
– Не сейчас, – ответил Мейсон. – Я предпочел бы сделать это попозже. Ничего личного, просто в таком деле, как недвижимость…
– Понимаю… – поспешно перебил его Фарго. Он кинул взгляд на телефон на столе и сказал: – Если вы не против подождать пару минут, сэр, то я мог бы взглянуть на свои записи. Однако они находятся в другой части дома.
– Я не против, – согласился Мейсон.
Фарго встал.
– Я быстро. Пожалуйста, устраивайтесь поудобней. Я скоро вернусь.
И он поспешно вышел из комнаты.
Мейсон подошел к окну и немного раздвинул жалюзи – так чтобы видеть участок дороги перед фасадом дома, где он оставил машину.
Увидев Фарго, который выскользнул через черный ход во двор и теперь на цыпочках подбирался к его машине, Мейсон, предусмотрительно убравший регистрационную карточку на машину, обошел стол и приблизился к сейфу Фарго.
Сейф был заперт.
Мейсон набрал на диске цифры комбинации, записанной на клочке бумаге, который он обнаружил в телефонной будке аптеки. Потом попробовал повернуть ручку. Замок поддался.
Мейсон услышал шаги и успел вернуться на свое место за секунду до того, как в комнату вошел Фарго.
– Я сейчас просмотрел свои записи. К сожалению, дом сняли с продажи, – сказал он.
– Жаль, – обронил Мейсон.
Фарго поймал его взгляд.
– А не хотели бы вы купить этот дом?
– Он ваш собственный?
– Да.
Мейсон покачал головой:
– Я же говорил, мне нужно что-нибудь подешевле. Вряд ли вы предложите дом на выгодных для меня условиях.
– Почему вы так думаете?
– Потому что это ваш собственный дом.
– Вы могли бы приобрести его за наличные.
– И за сколько?
– За восемнадцать тысяч – вместе с обстановкой. Я подумывал съехать отсюда.
– Слишком дорого. Разумеется, дом стоит этих денег, но меня интересует недвижимость по низкой цене…
– Семнадцать тысяч – с мебелью.
– Цена хорошая, но…
– Шестнадцать с половиной; и это крайняя цена.
– Давайте посмотрим дом.
– Я буду готов показать вам его через часок, и…
– Но я уже здесь. Почему бы не посмотреть его прямо сейчас?
Фарго колебался.
– Вас действительно устраивает цена?
– С обстановкой – да.
Фарго все еще пребывал в нерешительности.
– Видите ли, моя жена в Сакраменто, поехала навестить мать, а я не слишком утруждал себя уборкой…
– Меня интересует дом, – заверил его Мейсон, – а не ваше умение поддерживать в нем порядок.
– Хорошо, если вам действительно так хочется посмотреть, то идемте.
Фарго направился к двери, потом провел гостя через гостиную в кухню.
– Отличная, просторная кухня, – сказал он. – Вполне современная, с хорошим холодильником, электропечью и посудомоечной машиной…
– Вы сказали, что ваша жена в отъезде, – перебил его Мейсон.
– Да. Она отправилась в Сакраменто сегодня утром. Самолетом, шестичасовым рейсом. Я сам отвез ее в аэропорт.
– А вы уверены, что она согласится продать дом?
– О да. Дело в том, что мы уже обсуждали с ней этот вопрос, и у меня даже есть ее подпись на купчей и остальных документах.