Эрл Гарднер - Дело о счастливом неудачнике
Миссис Балфур ослепительно улыбнулась Мейсону.
– Мы верим в вас, мистер Мейсон. Вся наша семья, – заявила она и вышла из комнаты.
– Все виляет бедрами, – заметила Делла Стрит.
– Не важно, – перебил ее адвокат. – Бери второй пакет, а я прихвачу магнитофон.
– Шеф, а мы имеем право?
– Все зависит от точки зрения. Пошли. Воспользуемся черной лестницей. Я направляюсь в гараж. Ты, Делла, иди к передней части дома, с невинным видом и не торопясь. Если в машине перед крыльцом сидит полицейский, мило улыбнись ему. Если их машина пуста, как я надеюсь, поторопись. Подъезжай к гаражу, забирай меня, и сматываемся.
Они спустились по черной лестнице. Мейсон нес тяжелый магнитофон, Делла Стрит – пакет меньших размеров.
Они вышли через кухню на заднее крыльцо.
– Спокойнее, – предупредил Мейсон.
Он поспешил к гаражу. Делла обогнула дом слева, Ее каблучки утопали в гравии, когда она быстрым шагом шла по дорожке.
Мейсон зашел в гараж и стал ждать, пока не заметил выруливающую машину с Деллой Стрит за рулем.
– Полиция? – спросил адвокат.
– Да. Мигалка на крыше, рация и…
– В ней кто-то сидел?
– Нет.
– Нам повезло, – улыбнулся Мейсон.
Мейсон открыл заднюю дверцу, положил два пакета, а потом сам прыгнул на переднее сиденье, рядом с Деллой Стрит.
– Вперед! – сказал он. – Особо скорость не набирай. Налево поворачивать не станем, а то еще столкнемся с какими-нибудь патрульными машинами. Заворачивай направо, а потом еще раз направо в миле или около того отсюда. Мы окажемся на улице Честнат, по которой выберемся на Сикаморскую дорогу. По ней вернемся в город.
Как только Делла Стрит сделала первый поворот направо, Мейсон посмотрел в зеркало заднего обзора. Он внезапно пригнулся на сиденье.
– Что случилось? – спросила Делла Стрит.
– Две полицейские машины заворачивают с Главной автомагистрали, – сообщил адвокат. – Да, мы едва успели.
Глава 11
Вернувшись в контору, Мейсон увидел сияющего Пола Дрейка.
– Мы впереди полиции, Перри, – сообщил детектив.
– Каким образом?
– У нас есть номер водительского удостоверения Джексона Эгана.
– И какой это номер?
– Z четыреста девяносто пятьсот пятьдесят три.
– Тебе удалось что-нибудь по нему выяснить?
– Здесь нам опять повезло. Я связался со своим представителем в Сакраменто. Он отправил человека в транспортный отдел. Водительское удостоверение с этим номером было выдано Джексону Эгану, проживающему в Чико, небольшом городке в двухстах милях от Сан-Франциско в долине Сакраменто.
– Адрес у тебя есть?
– Есть. И физическое описание имеется. Оперативник в Чико прямо сейчас занимается этим Джексоном Эганом.
– Описание с водительского удостоверения? – уточнил Мейсон.
– Да, – кивнул Дрейк и зачитал из блокнота: – Мужского пола, тридцать пять лет, рост – пять футов десять дюймов, вес – сто семьдесят фунтов, темные волосы, голубые глаза.
– Это поможет. А теперь, Пол, объясни мне, что вот это такое, черт побери.
Мейсон снял крышку.
– Отличная модель магнитофона с высокой точностью воспроизведения. Работает на нескольких скоростях. Например, один и семь восьмых дюйма в секунду или три и три четверти дюйма в секунду. Если ты установишь один и семь восьмых, то одна сторона пленки будет воспроизводиться в течение трех часов.
– Ты разбираешься в том, как работает данная конкретная модель? – спросил Мейсон.
– Прекрасно. Мы их используем в работе. Это первоклассный магнитофон. Очень высокого качества.
– Давай послушаем, что записано на пленке, – предложил Мейсон.
– Пленка тоже хорошего качества, – заметил Дрейк, включая аппаратуру в сеть. – В зависимости от длины пленки при скорости три и три четверти дюйма в секунду она будет воспроизводиться час или полтора. Если ты установишь один и семь восьмых дюйма в секунду, то это будет три часа.
– А какой смысл в разных скоростях? – поинтересовался Мейсон.
– От нее зависит точность воспроизведения. Семь с половиной дюймов – для музыки, три и три четверти – для человеческого голоса, если тебе нужна высокая точность, но вполне удовлетворительная запись получается и при одной и семи восьмых.
– Ладно, давай слушать, что на пленке.
– Наверное, аппаратура уже достаточно разогрелась.
Дрейк нажал на кнопку воспроизведения.
Пленка начала медленно двигаться и наматываться на вторую бобину, касаясь головки воспроизведения.
– Похоже, ничего не записано, – через минуту заметил Дрейк.
– Надо полностью удостовериться.
Они сидели и смотрели на не издающий никаких звуков магнитофон в течение трех-четырех минут.
– Ничего нет, Перри, – покачал головой Дрейк.
Мейсон в задумчивости глядел на аппаратуру.
– Конечно, что-то может оказаться на другой стороне, – продолжал Дрейк. – Запись производится на обе стороны. Ты записываешь на одной, затем переворачиваешь пленку и записываешь на другой.
– Переверни ее, – попросил Мейсон. – Давай послушаем вторую сторону.
Дрейк выключил магнитофон и перевернул пленку. Какое-то время тоже ничего не было слышно, потом внезапно прозвучал женский голос:
– …я сама сыта по горло. Можно выдержать лишь определенную долю этой позолоченной…
Последовала тишина.
Дрейк попробовал покрутить различные регуляторы. Никаких звуков больше не было.
– Ну? – спросил Мейсон.
Дрейк покачал головой.
– Ничего не понимаю, – признался детектив.
– Давай теперь заглянем в коробку из второго пакета, – предложил Мейсон. – Что там такое?
Дрейк открыл крышку. У него заблестели глаза.
– А вот это на самом деле что-то, – сообщил он.
– Объясняй.
– Настенный шпион.
– А яснее, Пол?
– Очень чувствительный микрофон. Прикрепляешь его к стене и спокойно слушаешь, о чем говорят в соседней комнате. Можешь переводить звук на пленку. Тогда подсоединяешь наушники и по мере продвижения пленки слышишь, что записывается. Он подключался к этому магнитофону, Перри. Приспособления использовались для подслушивания, а потом запись на пленке стерли. Они прекратили стирать за несколько дюймов до конца второй дорожки. Таким образом и сохранилась эта фраза.
Мейсон обдумал слова детектива.
– Зачем Теду Балфуру было что-то подслушивать, Пол?
– Или просто развлекался, или пытался над кем-то пошутить, или следил за девушкой, – предположил Дрейк. – Я сейчас могу тебе предложить сотню возможных вариантов, Перри.
Мейсон кивнул.
– Или следил за новой женой дяди, – добавил Мейсон.
– И работа закончилась убийством?
– И работа закончилась тем, что на него попытались повесить убийство, – заметил Мейсон.