Фриман Крофтс - Неуловимый убийца
– А вы играете в теннис? – оживившись, поинтересовалась Джулиет.
– Играл когда-то. Но давно не тренировался, очень давно.
Сэр Роланд взглянул на него не без лукавства, явно уверенный в том, что этот молодой человек быстро восстановит былую сноровку.
– Полагаю, – заметил он, – все вопросы относительно работы и досуга мы сумеем решить непосредственно во время испытательного месяца. Сейчас гораздо важнее обсудить финансовую сторону…
Джулиет порывисто поднялась.
– Не хочу вам мешать… – начала было она, но сэр Роланд ее перебил:
– Погоди, не убегай, – он обернулся к Фрэнку: – Я говорил, что кое-что уже прикинул на бумаге. Взгляните-ка. Вас это устроит?
Фрэнк внимательно изучил все пункты.
– Вы очень щедры, сэр, – сказал он, возвращая листок сэру Роланду.
– Значит, будем считать наше дело решенным. Вы служите у меня месяц, а потом мы еще раз досконально обсудим все детали. Теперь остается уточнить последнее: когда вы сможете приступить к своим обязанностям?
– Сегодня у нас пятница. Боюсь, мне придется еще недельку отработать у доктора. Что, если я приеду к вам в следующее воскресенье вечерком? Чтобы в понедельник прямо с утра и начать.
– Отлично. – Сэр Роланд посмотрел на дочь. – Джулиет, покажи мистеру Роско наше имение, хорошо? А потом снова приведи его сюда, попьем вместе чаю.
Джулиет все больше и больше нравился этот незнакомец. Он был во многом похож па тот идеал настоящего мужчины, какой она сама себе придумала. Несмотря на эффектную внешность и лоск, чувствовалось, что это человек хорошо знающий жизнь, а не просто самовлюбленный красавчик. Он был безупречно вежлив, но без тени подобострастия. С первого же взгляда было ясно, что умом его бог не обидел. И тем не менее была в нем какая-та мальчишеская открытость, граничащая с озорством. Это почему-то страшно подкупало.
– Нам пришлось переделать комнаты, – сразу предупредила Джулиет, как только они вышли. – Библиотека всегда ею и была. А вот в прежней гостиной нам пришлось устроить папину спальню, ведь он не может подниматься на второй этаж. Поэтому гостиная у нас наверху, я вам ее покажу. Но давайте начнем с вашей рабочей комнаты, это бывшая малая гостиная. Вид из окна там не очень симпатичный, надеюсь, вас это не слишком расстроит.
– Совсем не расстроит, – улыбнулся он, – ведь мне нужно будет печатать и рыться в справочниках, а красивый пейзаж очень отвлекает.
– Значит, туг вам нечего опасаться искушения.
Комната оказалась приятной и светлой, да и вид из окна был вполне симпатичным: оно выходило на подъездную аллею и деревья, растущие за ней. Обстановка была вполне современной: удобный стол для машинки, у стены напротив окна – шкафчик для хранения папок, с четырьмя стальными ящиками. Идеальное место для работы.
– Не понимаю, чем вам не угодил этот вид, по-моему, очень даже милый, как и все прочее.
– Ну что вы… Если вы у нас останетесь, то еще успеете им налюбоваться. А сейчас я хочу показать вам вашу спальню.
И на первом и на втором этаже вдоль всего дома, прямо посередине, шел широкий коридор. Джулиет то и дело показывала на какие-то двери, коротко поясняя, что есть что. Окно его спальни выходило на ту же сторону, что в рабочей комнате. Но сама комната была очень уютной и удобной. Джулиет надеялась, что гость останется доволен. И Фрэнк оправдал ее ожидания.
– Мисс Чаттертон! – воскликнул он. – Я никак не ожидал подобной роскоши. Это куда опасней, чем красивый пейзаж за окном. Вот оно – искушение! Мне не захочется отсюда уходить.
Они вышли на улицу и направились к реке.
– Видите, как нам повезло, – на том берегу есть буксировочный путь,[2] и проложен он у самого берега, – сказала Джулиет. – Вы любите кататься на лодке?
Фрэнк ответил, что да, только вот с шестом никогда не плавал, только на веслах.
– Ничего, у нас и научитесь, если вам это интересно. – Она указала на какой-то сарай. – Это лодочный домик, там есть ялик и шест.
Обогнув домик, они вышли вправо – к густым зарослям из кустов.
– Вот она, папина ловушка для солнца, прямо за кустами. Сейчас, конечно, ни одного лучика не поймаешь, зато в августовскую жару здесь действительно благодать.
Джулиет никогда еще не имела дела с таким восприимчивым гостем. Он был в полном восторге от увиденного. Впрочем, Джулиет понимала, что папина «ловушка» действительно прелестна. Особенно был хорош могучий дуб с мощными ветвями, под которыми всегда можно было укрыться от палящих лучей.
Осмотрев все достопримечательности, они вернулись в библиотеку. После чая еще немного поболтали, и Бун проводил Фрэнка к выходу.
– Ну что? – спросил сэр Роланд, как только гость удалился. – Как он тебе?
– Намного приличней всех остальных. Если он хорошо играет в теннис и бридж, это вообще замечательно. Бедненький мистер Траутон в этом смысле совсем никуда не годился.
– Конечно, это самое главное. А уж какой из него секретарь, дело десятое, верно?
– Насчет этого можно не волноваться, – заметила Джулиет, – все равно быть хуже тех, кто у тебя был, просто невозможно.
– Например, быть хуже мисс Джулиет Чаттертон? Ладно, возможно, ты и права. Вроде бы этот малый должен справиться. Но сам я пока ни в чем не уверен.
– Папа, но надо же хоть что-то делать! Иначе ты совсем завязнешь. Кстати, что там у нас дальше с адмиралом?
Довольно скоро диктовку опять пришлось прервать. За окном послышался звук мотора, потом звук каблучков и голосов в холле, через несколько секунд дверь отворилась, и в комнату вошла высокая эффектная женщина. Красавицей ее, пожалуй, никто бы не назвал, но черты лица были тонкие, а выражение его – спокойное и доброе. Дорогая шубка и безупречная осанка придавали вошедшей поистине царственный вид. С первого же взгляда было очевидно, что перед вами весьма разумная и много чего знающая дама.
– Сильвия, как хорошо, что ты уже вернулась, – приветствовал ее сэр Роланд. – Мы думали, что ты приедешь через час.
Леди Чаттертон сразу прошла к камину.
– Сегодня удачный день, – сказала она, голос у нее был низкий и звучный. – Практически сразу нашла все, что нужно, и нигде никаких очередей. Повезло.
– Действительно повезло, обычно в магазинах жуткая толчея, – заметила Джулиет. – Хочешь чаю? Или ты уже пила?
– Нет. Единственное, что мне сегодня не удалось. Так что с удовольствием выпью.
– Пойду распоряжусь, – сказала Джулиет, направляясь к двери, но на полпути задержалась.
– К папе приезжал очередной секретарь. Только что ушел. Вроде бы вполне нормальный.
– О-о, – леди Чаттертон обернулась к мужу. – Надеюсь он поприличней прежнего?