KnigaRead.com/

Рекс Стаут - Снова убивать

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Рекс Стаут, "Снова убивать" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Хильда Линдквист слушала Вульфа с гордо поднятой головой; Майкл Уолш, подавшись вперед, сверлил его прищуренными глазами, а Клара Фокс кусала губы. Она первой нарушила молчание:

— Ну что ж, нас это не пугает. Какой вариант вы предлагаете?

— Никакой. Из этих трех никакой. — Вульф вздохнул. — Я, черт возьми, неисправимый романтик, и с этим уже ничего не поделаешь. Но, как уже было сказано, не люблю работать даром. Надеюсь, вы сообразили, что вам не стоит попадаться в лапы полиции, пока мы к этому не подготовимся. Понятно?

— И что же нам делать? — хором спросили обе женщины.

— Что делать? Арчи, позови Сола.

Я вскочил, но не от большого энтузиазма, а просто по привычке. Настроение у меня было неважное. Мне совсем не нравилось то, что творил Вульф. Сола я застал на кухне за рюмкой портвейна, он рассказывал Фреду и Фрицу какую-то байку. Войдя в кабинет, он встал перед столом Вульфа, но тот обратился не к нему.

— Мисс Линдквист, позвольте представить вам Сола Пензера. Это человек, которому я полностью доверяю. У него в Нью-Йорке много знакомых, в том числе женщин, которые имеют достаточно просторные квартиры. И с кем-нибудь из них вы тоже могли бы подружиться. Что вы скажете?

Но мисс Линдквист соображала довольно туго. Она не поняла, что от нее требуется.

— Позвольте, я объясню? — вызвалась Клара Фокс.

— Да, пожалуйста.

Она повернулась к Солу.

— Видите ли, мисс Линдквист хотела бы некоторое время пожить где-нибудь в укромном месте. Недолго, несколько дней. Вы не могли бы помочь ей устроиться… скажем, у ваших знакомых?

— Конечно, мисс Линдквист. — Сол кивнул ей и обратился к Вульфу: — Что, есть ордер на арест?

— Нет, пока нет.

— Адрес оставить Арчи?

— Ни в коем случае. Если мне понадобится связаться с мисс Линдквист, я отправлю письмо до востребования. Координаты она мне даст по телефону.

— Нам, наверно, лучше выйти через черный ход?

— Да, я как раз хотел об этом сказать. Когда освободишься, возвращайся сюда. Сразу же. — Вульф взглянул на Хильду Линдквист. — У вас в гостинице осталось что-нибудь ценное?

— Нет, всякая мелочь.

— А деньги у вас есть?

— У меня с собой тридцать восемь долларов и обратный билет.

— Ну, целое состояние. Спокойной ночи, мисс Линдквист. И хороших сновидений.

Клара Фокс встала, подошла к ней и обняла за плечи.

— До свиданья, Хильда. — Они поцеловались на прощание. — Пока что все складывается неудачно, но не будем падать духом.

— Всем спокойной ночи! — громким голосом пожелала Хильда Линдквист.

Они с Солом вышли из кабинета, и я слышал, как они спустились по лестнице в подвал, где у нас черный ход. Взгляды оставшихся скрестились на Вульфе, который открывал очередную бутылку пива. «Этот старый хрен решил, наверно, произвести впечатление на мисс Фокс, — подумал я про себя. — Еще чего доброго отправит ее к своей мамочке в Будапешт, с него станется. Совсем уж потерял голову».

Вульф посмотрел на Уолша и заявил:

— Теперь займемся вами. Я заметил ваши неодобрительные взгляды, но, поверьте, я делаю все от меня зависящее. На кухне у нас сидит Фред Даркин, которого вы уже видели. На него вполне можно положиться. Я предлагаю…

— Не нужен мне никакой Даркин. — Уолш снова поднялся. — И вообще мне от вас ничего не нужно. Я пошел.

— Постойте, мистер Уолш. — Вульф наставил на него палец. — Ей-Богу, ваше упрямство ни к чему хорошему не приведет. Я по натуре вовсе не пессимист, но есть некоторые обстоятельства…

— Я уже понял, — Уолш подошел вплотную к столу Вульфа. — Обстоятельства-то мне и не нравятся. — Он выразительно посмотрел на Клару Фокс, на меня и на Вульфа, словно мы и были этими обстоятельствами. — Я, слава Богу, еще не в гробу лежу и сам решаю, что мне делать. Что это вы придумали? С какой стати я должен прятаться? Лучше ответьте мне на один вопрос.

— Правда, он будет уже третьим по счету… Давайте задавайте.

Уолш повернулся ко мне.

— Вы — Гудвин, правильно? Это вы сняли трубку, когда кто-то позвонил Харлену?

— Нет, — ответил я с улыбкой. — Меня здесь не было.

— А где вы были?

— В «Сиборд продактс корпорэйшн», у мисс Фокс на работе.

— Ага! Значит, вас здесь не было. И вы, конечно, не могли позвонить сюда Харлену?

— Конечно, мог, но не звонил. Послушайте, мистер Уолш…

— Я уже много слушал! Я вон мисс Фокс целый год слушал. И присмотреться к ней вроде успел как следует, и подозревать ее вроде бы не в чем. А что в результате? В результате помог заманить своего старого друга в ловушку, подтолкнул его к смерти. Мы с Харленом… — Он запнулся, поджал губы и обвел нас мутным взглядом. По его морщинистой щеке скатилась крупная слеза. Через минуту он справился с собой. — Наверно, я еще пожалею, что сидел с вами за одним столом… Кто-то тут ведет игру не по правилам! Может, и не вы, не знаю… Но я выясню кто. И с этим… что мисс Фокс украла какие-то деньги, я тоже могу разобраться. А если захочу получить с англичанина свою долю, я и без вас прекрасно обойдусь. Спокойной ночи. — Он повернулся и направился к двери.

— Придержи его, Арчи, — сказал Вульф.

Помня, что у старика револьвер, я схватил его за правую руку и заломил ее за спину. Уолш запыхтел, попытался вырваться, пару раз лягнул меня, но очень быстро сообразил, что сопротивление бесполезно. Хотя он перестал дергаться и расслабился, я на всякий случай не отпускал его.

— Что, теперь и до меня черед дошел? — прохрипел он.

Не повышая голоса, Вульф ответил:

— Вы меня недавно обозвали — теперь я могу вам ответить тем же, мистер Уолш. Но хуже то, что вы не умеете держать себя в руках. Вас извиняет только преклонный возраст. Можете идти куда угодно, но должен предупредить, что вы подвергаете себя опасности, и каждый ваш шаг может стать роковым. Кроме того, любое неосторожное слово повредит не только вам, но и мисс Фокс, и мисс Линдквист. Поэтому я вам советую принять меры предосторожности…

— Я сам знаю, что мне делать!

— Майкл! — вмешалась Клара Фокс. — Мистер Вульф прав. Вы зря думаете… Вам нельзя уходить! Мистер Гудвин, отпустите его. Давай пожмем друг другу руки, Майкл, и обо всем договоримся по-хорошему.

— Как бы не так! Ты видела, как он меня схватил? Шагу уже не дают ступить! Ненавижу этих ищеек. Что он там разнюхал у тебя на работе? Или ты тоже с ним заодно? Договоримся! Как же!

— Арчи, отпусти его. Спокойной ночи, мистер Уолш.

Я разжал пальцы и отошел на шаг. Уолш проверил, на месте ли револьвер, посмотрел на меня, потом на Вульфа, и сказал;

— Не такой уж я дурак, как вы думаете. Где у вас черный ход?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*