Дороти Сэйерс - Каникулы палача
Колдун успокоился только тогда, когда получил согласие. Марта ушла, унося с собой магическое заклинание, написанное крупными буквами на пергаменте, которое необходимо было прочитать ее хозяйке, а после этого положить в белый шелковый мешочек и носить на шее.
Текст послания, учитывая его цель, был совершенно невыразителен с точки зрения языка, но был прост даже для понимания ребенка. Написанный по-английски текст гласил следующее:
Вы больны и находитесь в опасности, но Ваши друзья готовы Вам помочь и вылечить Вас. Не бойтесь и делайте то, что скажет Вам Марта. Скоро все вновь будет хорошо, и Вы снова будете счастливы.
— И даже если она не сможет понять сути послания, — сказал Колдун своему слуге, — это не причинит ей никакого вреда.
События той ужасной ночи в деревне вскоре превратились в легенду. О них рассказывали, сидя у камина, а слушатели внимали затаив дыхание. Рассказывали, как Марта повела свою хозяйку в дом Колдуна, который мог окончательно и навсегда освободить ее от заклятья дьявола. Была темная ненастная ночь, ветер страшно завывал в горах, и все живое попряталось от непогоды.
Молодой хозяйке стало значительно лучше благодаря магии, хотя, возможно, ей только так казалось, и она была вновь обманута, оказавшись под влиянием новых чар. Но она последовала за Мартой, как ребенок следует за своей матерью. Им удалось исчезнуть из дома незаметно, усыпив бдительность старого Томазо, который, помня строжайшие указания доктора, не разрешал молодой хозяйке и шагу ступить из дому. Что же касается того случая, как позднее клялся Томазо, то его сморил волшебный сон. Хотя кто знает? Возможно, никакого сна и не было, просто Томазо выпил много вина. Марта — хитрая старуха, поговаривали, что она и сама была не хуже ведьмы.
Так или иначе, но Марта привела свою молодую хозяйку в дом Колдуна, и тот говорил с ними. И миссис Ветролл, с которой так долго обращались как с животным, внимала его словам, отвечала на вопросы. Затем Колдун нарисовал на полу вокруг себя и хозяйки Марты какие-то странные магические знаки. Погас свет, и знаки вдруг стали сами по себе тускло светиться. Колдун нарисовал круг и вокруг Марты, приказав ей не выходить из него. Внезапно послышался шум, напоминающий шум крыльев, который нарастал с каждой минутой. Животные повскакали со своих мест. Затем раздался крик: «Он идет! Он идет!» Колдун вместе с госпожой подошел к высокому ящику, по форме напоминающему футляр, и открыл дверцу. Они вошли внутрь, дверца за ними закрылась.
Шум продолжал нарастать, казалось, все вокруг стало вибрировать и дрожать, а затем внезапно — удар молнии, яркая вспышка света, ящик задрожал и рассыпался на части. И — о Господи! В нем не оказалось ни молодой женщины, ни Колдуна. Больше их никто не видел и ничего не слышал о них.
Эту-то историю и рассказывала Марта на следующий день соседям. Она не помнила, как ей удалось уйти из того ужасного дома. Но когда спустя какое-то время несколько деревенских жителей, набравшись смелости, посетили то место вновь, они не обнаружили там ни Колдуна, ни госпожи, ни слуги. Дом оказался совершенно пуст, не осталось ни малейшего следа, только несколько таинственных знаков, начерченных на полу комнаты.
Все, что рассказала Марта, было удивительно. Но не менее удивительным оказалось ее собственное исчезновение через три дня после описываемых событий.
На следующий день из Америки вернулся доктор Ветролл, обнаружил пустой дом и услышал оставшуюся в деревне легенду.
— Эй, на корабле!
Лэнгли перегнулся через поручни яхты «Амбасадор», с волнением вглядываясь в темноту. Наконец-то показалась лодка. Как только первый пассажир поднялся на борт судна, Лэнгли торопливо подбежал к нему, чтобы поприветствовать.
— Все в порядке, милорд?
— В абсолютном порядке. Она, конечно, немного растеряна, но вам не стоит волноваться. Она сейчас еще беспомощна, как ребенок, но с каждым днем ей становится все лучше и лучше. Держитесь, дружище, с ней уже не произойдет ничего страшного.
Как только хрупкая женщина, поднятая на борт с яхты с невероятной осторожностью, оказалась на палубе, он нерешительным шагом направился в ее сторону.
— Поговорите с ней, — сказал Уимзи. — Я не уверен, но, может быть, она узнает вас.
Собравшись с духом, Лэнгли взволнованно произнес:
— Добрый вечер, миссис Ветролл. — И взял ее за руку.
Женщина откинула капюшон, закрывающий лицо. Свет фонаря выхватил из темноты ее голубые глаза, весело смотрящие на него, затем губы тронула улыбка.
— Мы с вами знакомы, конечно же, я знаю вас. Вы — мистер Лэнгли. Как же я рада видеть вас!
И она крепко пожала его руку.
— Нужно заметить, Лэнгли, — произнес лорд Уимзи, — что это дело было самым омерзительным из всех, с которыми я имел несчастье столкнуться. Мои религиозные убеждения не могут быть точно охарактеризованы, но я уверен, что в следующей жизни Ветролла постигнет нечто ужасное.
Так вот, когда вы рассказывали мне вашу историю, несколько моментов привлекли мое внимание. С самого начала именно они и послужили зацепкой, которая помогла мне распутать этот клубок.
Прежде всего мне показалось странным и непонятным то состояние слабоумия и физического расстройства, в которое вдруг впала двадцатилетняя девушка. А ведь кроме всего прочего, это было удобно — да вы и сами в этом убедились, побывав в доме Ветролла, где он без труда сыграл на вашей чувствительности. Далее, эта история об улучшении состояния, происходящем раз в год, в пасхальные дни, — что совсем необычно для людей, страдающих умственным расстройством. Казалось, что весь процесс кем-то контролируется.
Что касается миссис Ветролл, то она постоянно и с самого начала находилась под медицинским контролем своего мужа, и не было ни друзей, ни родных — никого из тех, кто мог бы судить об отношении Ветролла к супруге. Необычным был и тот факт, что Ветролл поселил жену в месте, где ни один врач не имел возможности осмотреть ее даже в период ясного сознания. Не было ни единой души, которую бы она знала. Странным показался и выбор места — зная сферу ваших интересов, легко можно было предположить, что рано или поздно вы появитесь в этой деревне, и тогда вам можно будет продемонстрировать, во что Алиса превратилась. Далее: научные разработки Ветролла и его опыты по вивисекции были хорошо известны. И последнее — он постоянно поддерживал отношения с фармацевтом из Лондона, ему присылали какие-то лекарства.
Все эти факты дали мне возможность создать теорию, которую необходимо было проверить, прежде чем я мог бы уверенно сказать, что знаю разгадку. Ветролл собирался в Америку, и его отъезд как раз и давал мне такую возможность. Но я помнил о существовании строгих указаний, которым следуют слуги: во время его отсутствия никто не имеет права входить в дом или покидать его. И мне необходимо было придумать нечто такое, что делало бы мое влияние на старую Марту — доверчивая душа, и да хранит ее Господь! — значительно сильнее влияния ее хозяина. Итак, на смену исчезнувшему лорду Питеру Уимзи явился Колдун. Последовало лечение, которое полностью подтвердило сделанные мною предположения, в результате — спасение жизни бегством.