Эрл Гарднер - Дело игральных костей
— Ты случайно не доложил об этом Филлис Лидс? — ехидно поинтересовался Мейсон.
— Нет, черт возьми! — выругался Дрейк. — Клиентам вовсе не обязательно знать о моих проколах.
Мейсон задумчиво покачал головой, а Делла произнесла:
— Я даже не знаю, что тут можно было сделать, Пол.
— Я был бессилен, — махнул рукой Дрейк. — Но должен был это предвидеть. Мои ребята сообщили мне о его посещении. Но пока мой сотрудник описывал этого типа, тот уже ушел. Успешная работа детектива во многом зависит от удачи и предчувствия. Я должен был предвидеть, что Лидс зайдет сюда, и быть к этому готовым. В общем, я его прошляпил. Это практически все. В 22.21 снова пришла блондинка. На этот раз у нее с собой была сумка. Было похоже, что в первый раз она приходила для того, чтобы договориться с Миликантом, а теперь, когда тот закончил все дела, собиралась остаться здесь подольше.
— И сколько же времени она там пробыла? — поинтересовался адвокат.
— В том-то и дело, — ответил Дрейк, — что она вышла в 22.32.
— Она оставила сумку?
— Нет. Скорее всего, не успела даже снять свою шляпку — просто вбежала и выбежала. Я считаю, что-то произошло, и Миликант не обрадовался ее приходу, что дама вовсе не предвидела.
— Что же случилось? — допытывался Мейсон.
— Вероятно, повлиял приход Лидса, — предположил Дрейк. — В первый раз девушка пришла в 18.57 и ушла в 19.02, причем выглядела необыкновенно счастливой. Во второй приход все было совсем иначе. Она шла, гордо расправив плечи и высоко подняв голову, а на углу села в такси.
— Что же было дальше?
— Ровным счетом ничего, — разочаровал Мейсона Дрейк.
— Черт возьми, Пол, как ты можешь работать в этой конторе? Здесь и шагу негде ступить, — недовольно буркнул Мейсон, которого раздражала оплошность, допущенная детективом.
Дрейк хотел что-то ответить, но в этот момент зазвонил телефон. Он послушал минуту-другую, по-видимому, маловажное сообщение, потому что во время разговора смотрел на часы, делал в блокноте какие-то пометки, а потом сказал в трубку:
— Хорошо. Оставайся там и докладывай. — Тут же хотел опять сказать что-то адвокату, но ему помешал звонок другого телефона. — Да! — снял детектив трубку. — Пол Дрейк слушает… Соединяйте. — Он повернулся к Мейсону: — Звонят из Сиэтла.
Через некоторое время абонент, наконец, подключился.
— Да! Говорит Пол Дрейк. Что вам удалось выяснить?
Потом Дрейк только слушал и время от времени коротко вставлял: «Да», «Хорошо», «Позвоните еще раз» и делал пометки на отдельном листочке. Наконец сказал:
— Составьте подробный отчет и пошлите мне авиапочтой. — Детектив повесил трубку и повернулся к Мейсону. — Это звонили из Сиэтла. Ребята раскопали старый список пассажиров пароходной компании. Согласно этому списку в 1906 году Олден Лидс плавал в Доусон через Скагвей. Как они сообщили, в конце 1906 года он работал в Танане вместе с человеком по имени Билл Хогарти. Есть сведения, что следующей зимой Лидс погиб в снежной лавине.
— Погиб! — изумленно воскликнул Мейсон.
— По крайней мере, мне так сообщили. Вскоре после этого Хогарти уехал. Он отправился в Сиэтл и исчез. Мой человек интересуется, следует ли попытаться отыскать следы Хогарти.
— Непременно, — ответил Мейсон. — И пусть принимается за дело немедленно. Делла, возвращайся к себе. Там, по крайней мере, побольше места.
— Тебя можно будет там застать? — поинтересовался Дрейк.
— Скорее всего нет, — ответил адвокат. — Почему бы нам не поспать, пока ты работаешь?
В своем кабинете Мейсон принялся шагать из угла в угол, затягиваясь сигаретой, засунув руки в карманы жилета и низко опустив голову. Его сосредоточенный взгляд был устремлен на ковер. От его веселости, которую Делла наблюдала весь вечер, не осталось и следа. Сама она, забравшись с ногами в кожаное кресло, молчаливо и сосредоточенно наблюдала за Мейсоном. Телефонный звонок разорвал ночную тишину.
— Наверное, это Пол, — предположила Делла.
— Нет, Пол зашел бы сам, если бы случилось что-нибудь важное. К тому же он сейчас не станет занимать свой телефон. Алло! — поднял он трубку.
— Адвокат Перри Мейсон? — произнес женский голос.
— Я слушаю. Кто говорит?
— Телефонистка. На линии Сан-Франциско.
Мейсон пододвинул к себе аппарат, заметив:
— Как вы догадались, что моя контора работает с шести вечера до трех утра?
Телефонистка проигнорировала шутку. Ее голос был ровным и деловым:
— Сначала я позвонила к вам на квартиру, а уж потом в контору. Подождите минуточку… Говорите… Можете разговаривать с мистером Мейсоном.
Испуганный высокий женский голос произнес:
— Мистер Мейсон? Это мисс Виттакер. Вы помните меня? Марсия Виттакер?
— Конечно, помню! Где вы?
— В Сан-Франциско.
— Как это вы туда попали? Ведь около десяти вы были еще здесь?
— Да. Я улетела с последним рейсом. Сейчас я звоню из аэропорта.
— Так я слушаю, — ответил Мейсон, — в чем дело? — Он почувствовал, что девушка едва сдерживалась.
— Я так больше не могу, — всхлипнула она. — Я не могу убежать от этого… Я так и знала… Но я не могу…
— Убежать от чего? — не понял Мейсон.
— От того, что случилось. — Голос перешел почти на шепот. — Я не могу рассказать всего по телефону.
— Теперь, Марсия, слушайте внимательно. — Голос Мейсона звучал строго. — И отвечайте мне четко. Кто-нибудь знает, что вы в Сан-Франциско?
— Нет.
— Вы поссорились со своим приятелем?
— Нет… Это была не ссора… Я не могу…
— Он на вас разозлился?
— Нет, нет! Разве вы не понимаете? Он не…
— И он не будет злиться? Он больше никогда не будет злиться?
— Да.
— Насколько я понимаю, вы хотите что-то сообщить по делу Олдена Лидса? — догадался Мейсон.
— Да. Именно поэтому я вам и звоню. Я… У меня есть кое-что для вас. И вы можете мне помочь.
— Если это только не будет противоречить интересам моего клиента.
— Понимаю.
— То, что вы хотите сообщить, это важно для меня?
— Я думаю, очень важно.
— Вы заходили к своему приятелю сегодня около десяти тридцати, вечером?
— Да. А как вы узнали?
— Никогда не задавайте подобных вопросов, — заметил адвокат. — Вы в состоянии сейчас же прилететь назад?
— Да.
— А я каким-нибудь образом могу попасть в вашу квартиру?
— Да. Почтовый ящик не заперт. В нем лежит запасной ключ.
— Возвращайтесь же как можно скорее! — сказал Мейсон. — В вашей квартире есть телефон?
— Да, есть.
— Скажите его номер.
— Греймор, 6947.
— Никому ни слова о нашем разговоре. Ясно?
— Да, конечно.