KnigaRead.com/

Эрл Гарднер - Дело влюбленной тетушки

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Дело влюбленной тетушки" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Господи, ну зачем он вмешивается? – воскликнула Линда.

– Я не знаю, что произошло, – продолжал адвокат, – но совершенно очевидно, что сейчас их комнаты пусты и…

– Значит, у них были отдельные номера? – перебила она.

– Да.

– Так что, собственно, случилось?

– Возможно, Джордж опять попытался следить за ними и снова все испортил. Они его заметили и улизнули. Со мной Джордж разговаривать не желает, а у меня нет времени на долгую беседу. Я убежден: он что-то скрывает или что-то задумал, а возможно, уже проделал. У нас есть самолет, так что через несколько часов я буду в Лос-Анджелесе. С вашей тетушкой мы потеряли всякую связь, и теперь уже нет смысла тратить мое время и ваши деньги, поскольку нам абсолютно не за что ухватиться. Тетушка обещала встретиться с вами сегодня днем. В настоящий момент это единственное, на что можно рассчитывать. Я буду на месте к тому времени, когда она с вами увидится. Остается надеяться, что Девитт с ней.

– Но как быть с Джорджем? – спросила Линда.

– Это ваши проблемы, – сухо сказал Мейсон. – Однако я бы хотел узнать, послали ли вы ему деньги на самолет?

– Да.

– Постарайтесь заставить его немедленно вернуться назад, – попросил Мейсон. – Я хочу, чтобы он перестал мешаться у меня под ногами. Послушайтесь моего совета, отправьте его домой на автобусе, а не на реактивном самолете первого класса. Пусть он поймет, что человек, пытающийся шиковать за чужой счет…

Внезапно адвоката прервал пронзительный крик, донесшийся сквозь запертую дверь телефонной будки.

– Что у вас происходит? – спросила Линда. – Мне показалось, кто-то кричит?

Крик повторился, но на этот раз гораздо ближе.

Мейсон отворил дверь. Какая-то женщина со шваброй в одной руке и ведром в другой бежала вдоль площадки для автомашин к конторе мотеля, не переставая кричать. На полдороге она выронила ведро, и оно с грохотом покатилось по асфальту, расплескивая мыльную воду. Пробежав несколько ярдов, женщина отбросила швабру, словно та была чем-то заражена, и свернула на боковую дорожку, выкрикивая:

– Миссис Честер! Миссис Честер! Убийство!

Захлопнувшаяся дверь будки приглушила звуки.

– Подождите у телефона, Линда, – сказал Мейсон. – Не позволяйте нас разъединять. Я пойду посмотрю, что там произошло. Эта женщина, как мне кажется, выбежала из номера четырнадцать, и дверь там приоткрыта.

Вместе с Деллой адвокат перебежал площадку для машин и осторожно заглянул в четырнадцатый номер.

Кровать была аккуратно застелена покрывалом, подушки прислонены к изголовью. На полу на спине лежал полностью одетый мужчина. Черная повязка закрывала один его глаз. Серовато-желтый цвет лица безошибочно указывал, что человек уже давно мертв. Чемоданы были раскрыты, в комнате явно что-то искали.

– Боже мой! – прошептала Делла Стрит. – Что же тогда в соседнем номере?

Мейсон бросил взгляд через плечо.

– Проклятие! – вырвалось у него. – Скоро выясним.

Он взял ключ, который горничная оставила в дверях четырнадцатого номера, подошел к соседнему, шестнадцатому номеру, вставил в замочную скважину и провернул. Делла Стрит стояла на тротуаре и смотрела, как Мейсон открывает замок.

– Тебе лучше поторопиться, шеф, – сказала она. – В любой момент может вернуться горничная или подойдет администратор.

Мейсон бесцеремонно распахнул дверь в номер и вошел.

В комнате царил беспорядок. Распахнутые чемоданы валялись на полу. Кругом была разбросана дорогая женская одежда. Кровать на ночь не расстилалась.

Адвокат прикрыл дверь, услышав чьи-то шаги.

– Кто вы такой? – спросила появившаяся женщина. – Я администратор этого мотеля.

– Перри Мейсон, – представился адвокат. – А это моя секретарша. Мы услышали, как горничная кричала, что произошло убийство.

– Это произошло не здесь, – сказала женщина. – В четырнадцатом номере.

– О, извините меня, – улыбнулся адвокат.

– Вы офицер полиции? – спросила администраторша.

– Я адвокат, – ответил Мейсон.

Женщина выразительно посмотрела на дверь четырнадцатого номера.

– Я был там, – сообщил Мейсон. – Там лежит мертвый мужчина, однако я не заметил ничего, что указывало бы на убийство.

Неожиданно открылась дверь двенадцатого номера, и на пороге появился Джордж Летти. Он был без рубашки и с намыленными щеками, в руках он держал бритву.

– Что здесь происходит? – спросил он.

Мейсон не обратил на него внимания, продолжая обращаться к администраторше:

– Я думаю, что смерть наступила от естественных причин, но я бы вам советовал вызвать представителей власти.

Администраторша подошла к двери шестнадцатого номера и закрыла его на ключ. Открылась дверь еще одного номера, из которой высунулся человек в пижаме.

– Кто тут кричал? – спросил он.

– Что-то напугало горничную, – пояснила администраторша.

– Что случилось, мистер Мейсон? – поинтересовался Джордж Летти.

Адвокат внимательно посмотрел на него.

– Что вы имеете в виду?

– Все эти вопли.

– Вы слышали крики?

– Разумеется, слышал. Женщина визжала, как свисток локомотива.

– Вы намылились для бритья до того, как услышали крики, или после?

– До того, а что?

– Значит, вы еще порядочно ждали, пока открыли дверь.

– Я… я не слишком прилично выглядел и потому…

– Вы хотите сказать, что переодевались? – спросил Мейсон.

– Нет, одет я был точно так же, как и сейчас, но… я колебался.

– Ладно, – сказал Мейсон, повернулся к нему спиной и быстро зашагал к телефонной будке. Взяв трубку, он спросил: – Линда, вы слышите меня?

– Господи, да! Мне пришлось выдержать целое сражение, чтобы нас не разъединяли. Что там случилось?

– Очевидно, – сказал адвокат, – что Монтроз Девитт мертв. Вашей тетушки нет. Кто-то перерыл все вещи в чемоданах в обеих комнатах. А поскольку Джордж находится в номере рядом с тем, что занимал Девитт, у него, несомненно, будут осложнения.

– Господи, вы же не думаете, что произошла ссора? Джордж не мог…

– Я тоже полагаю, что не мог, – после некоторого колебания сказал Мейсон. – Но сейчас основной проблемой остается ваша тетушка… Подождите! У вашей тети рыжеватые волосы?

– Да.

– Я думаю, – сказал Мейсон, – что женщина, которая только что торопливо проскочила мимо меня и приближается к шестнадцатому номеру… Я позвоню вам позже. До свидания.

Адвокат вышел из телефонной будки и пересек площадку для автомашин.

За Джорджем Летти захлопнулась дверь двенадцатого номера. Администраторша пошла в контору вызывать полицию.

Рыжеволосая женщина приблизилась к шестнадцатому номеру, подергала ручку, потом направилась к номеру четырнадцать, но ее перехватил Мейсон и спросил:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*