Эрл Гарднер - Дело смеющейся гориллы
– Теперь благодаря вам, мистер Мейсон, я уверен в правоте своей клиентки, и мистер Хардвик это знает. Я думаю, что мог бы добиться большей компенсации по приговору суда, чем двадцать тысяч долларов, но Эддикс, не привыкший проигрывать, вполне мог подать апелляцию и дело передали бы в другой суд, что неизбежно затянулось бы на очень длительное время… А все это время моя клиентка сидела бы без работы. Я должен в первую очередь думать о ее интересах, а не о собственной карьере и репутации. В конечном счете нас вполне удовлетворяют двадцать тысяч долларов, не так ли, миссис Кэмптон?
– Вполне, вполне удовлетворяют, – согласилась она, улыбнувшись своей терпеливой усталой улыбкой, но смотрела она при этом на Мейсона, а не на своего адвоката.
– Я полагаю, мистер Мейсон, вам нужно знать, – сообщил Этна, – что я выставил Джозефине счет на пять тысяч долларов, а пятнадцать останутся ей.
– Вполне справедливо, – заметил Мейсон.
– Из этих пятнадцати тысяч некоторую сумму я хочу выплатить вам, – сказала миссис Кэмптон. – Я чувствую, что просто обязана это сделать. Если бы не вы, мистер Мейсон…
Мейсон отрицательно покачал головой.
– Но вы ведь много работали, занимаясь этим делом, – настаивала благодарная посетительница. – Вы разбирались в дневниках Элен, и именно благодаря вашей версии…
– Нет, – прервал ее Мейсон. – Давайте сразу перейдем на неофициальный и дружеский тон. Мне не нужно ни цента ни от кого из вас. Я рад, что вам удалось заключить выгодное соглашение. Я полагаю, миссис Кэмптон, что это заслуга вашего адвоката. Я согласен с мистером Этной, что хотя вы и могли рассчитывать на бóльшую сумму компенсации по вердикту присяжных, если вы привлекли бы Эддикса к суду, он сражался бы до последнего, дойдя до самых высших судебных инстанций. В конце концов, он больше всего боялся не потерять эти деньги, а быть высмеянным в прессе как богач, не дающий зарабатывать на жизнь простой женщине.
– Мне тоже приходила в голову подобная мысль, – поделился Джеймс Этна.
– Тем не менее, – продолжал Мейсон, – вы можете оказать мне весьма ценную услугу, миссис Кэмптон.
– Все, что пожелаете, мистер Мейсон.
– Расскажите мне все, что только сможете вспомнить, об Элен Кадмус.
– Пожалуйста, – с готовностью откликнулась миссис Кэмптон. – Только… Она была немного… Я не знаю, как и сказать…
– Рассказывайте, как сможете. Если я правильно вас понял, она была немного странной?
– Она когда-то пережила тяжелую душевную драму, я в этом уверена.
– Как долго вы работали с ней вместе?
– Я думаю, около двух лет.
– И вас уволили почти сразу после того, как она исчезла?
– Два дня спустя.
– Было ли ваше увольнение хоть каким-то образом связано с Элен Кадмус или ее исчезновением?
Миссис Кэмптон покачала головой:
– Мистер Эддикс уволил меня за воровство.
– Подумайте хорошенько и постарайтесь вспомнить, – попросил Мейсон. – Мне очень хотелось бы прояснить этот вопрос. В конце концов, если совпадение дат было чисто случайным стечением обстоятельств, то…
– Нет, – решительно ответила миссис Кэмптон. – Мистер Эддикс был ужасно расстроен тем, что произошло с Элен. Мне кажется, он был влюблен в нее. И еще мне кажется, что…
– Подождите секунду, – перебил Мейсон. – Вы сказали, что он был влюблен в Элен. Вы полагаете, у них был роман?
– Честно говоря, не знаю. В первую очередь они поддерживали отношения хозяина и служащей, а уж потом дружеские отношения. Нет, не могу ответить на ваш вопрос. Бенджамин Эддикс не такой человек, чтобы демонстрировать всем и каждому свои чувства и переживания.
– Хорошо, тогда давайте поговорим об Элен.
– Элен была очень красива и знала это. Она чрезвычайно гордилась своей фигурой и любила фотографироваться, а также любоваться собой в зеркале. Мне это отлично известно, потому что в ее комнате было огромное зеркало, и несколько раз я замечала, как она вертится перед ним в… В общем, она очень гордилась своей фигурой.
– Так она любила смотреться в зеркало? – переспросил Мейсон.
– Да, Элен довольно часто стояла перед ним и любовалась собой.
– А вы откуда знаете?
– Мне доводилось иногда входить в ее комнату, когда она крутилась перед зеркалом.
– Вы хотите сказать, что она любила наряжаться и любовалась собой и своими туалетами?
Миссис Кэмптон улыбнулась:
– Вся одежда, в которой она красовалась перед зеркалом, была размером не больше почтовой марки.
– Она крутилась перед зеркалом обнаженной? – поинтересовался Мейсон.
– Нет, не обнаженной. Но эти ее купальники были весьма вызывающими. Ей нравилось взять два или три кусочка материи и так их закрепить на себе, что они превращались в маленький купальник. Конечно, для купания он был не особенно удобен, да и носить его было затруднительно.
– Она надевала эти купальники на яхте?
– Иногда.
– В том числе и при посторонних?
– Да, при тех, с кем она была знакома. Элен была весьма раскованной и современной девушкой, без предрассудков, и очень любила загорать. У нее было великолепное тело, мне не доводилось видеть ничего подобного. Она загорала до тех пор, пока не покрывалась ровным бронзовым загаром.
– Если не считать мест, которые скрывал купальник? – уточнил Мейсон.
– Как раз это и беспокоило ее больше всего, ей всегда хотелось, чтобы у нее не осталось белых полос на теле. Поэтому Элен присмотрела себе на крыше укромное местечко, где она загорала совсем обнаженной. Она хотела, чтобы у нее был равномерный загар по всему телу. Я думаю даже, что она больше гордилась своим загаром, чем фигурой. А фигура у нее была просто фантастическая.
– Разве не странно, что такая девушка покончила жизнь самоубийством? – спросил Мейсон.
– Еще как странно! – согласилась миссис Кэмптон.
– Где вы находились, когда произошло самоубийство?
– На борту яхты.
– Вы тоже были в том рейсе?
– Да.
– Мне хотелось бы узнать поподробнее об этом злополучном рейсе. Что вы можете мне рассказать?
– Я расскажу вам все, что помню. Мистер Эддикс решил отправиться на Каталину. Он почти всегда брал с собой в подобные путешествия Элен и очень часто меня.
– Кто следил за домом, пока вас не было?
– У нас был целый штат прислуги, приходившей днем. Я осуществляла общий надзор и руководила ими. Кроме того, я следила за порядком на яхте, и поверьте мне, мистер Мейсон, эта работенка не из легких. Пусть на вашей яхте все моряки мира надраивают до блеска палубу и надстройки, но вот внутри, в каютах, необходима женская рука. Короче говоря, уборка, вытряхивание пепельниц, выметание мусора, который остается в кают-компании после рейса – все это лежало на мне. Это была очень тяжелая работа.