Эллери Квин - Чудо десяти дней
— Итак, это знаменитый друг нашего Говарда, — проговорил Уолферт, и в его голосе послышалась тонкая, ядовитая насмешка. Интонация, с которой он произнес слова «нашего Говарда», уничтожала всякую надежду на его rapprochement[6] с племянником, определение «знаменитый» прозвучало как издевательство, а «друг» как непристойность.
Да, он несчастен и закомплексован, подумал Эллери, но вместе с тем и опасен. Уолферт презирал сына Дидриха, жену Дидриха и давал понять, что презирает и самого Дидриха. Однако презрение к ним он выражал по-разному и за оттенками его отношения было интересно наблюдать. На Говарда он не обращал внимания, с Салли держался покровительственно, а Дидриху старался уступать. Скорее всего, он ни во что не ставил племянника, ревновал сноху и ненавидел брата.
К тому же он был невоспитан. Уолферт не извинился перед Салли за опоздание к обеду, набросился на еду, точно зверь, бесцеремонно орудуя локтями по столу, и обращался только к Дидриху, будто они находились в столовой одни.
— Что же, теперь ты в это ввязался, Дидрих. И, как я полагаю, затем попросишь меня вывести тебя из игры.
— О чем ты, Уолферт?
— Да об этом деле с музеем искусств.
— Тебе позвонила миссис Маккензи? — В глазах Дидриха сверкнули искорки.
— Сразу после твоего ухода.
— Они приняли мое предложение!
Его брат пробурчал нечто невнятное.
— Музей искусств? — переспросил Эллери. — Когда же это в Райтсвилле построили музей искусств, мистер Ван Хорн?
— Его еще не построили. — Дидрих просто сиял от удовольствия.
Костлявые кисти рук Уолферта то и дело взлетали над столом.
— Это будет потрясающий музей, — неожиданно заметил Говард. — Они уже несколько месяцев обсуждают и планируют. Группа старых торгашей и любителей прекрасного — миссис Мартин, миссис Маккензи и особенно…
— Лучше не продолжай, — улыбнулся Эллери. — И особенно Эмелин Дюпре.
— Ну надо же. Ты знаком с воздушной феей — культурологом нашего сказочного городка, Эллери?
— Да, Говард, я имел честь с ней общаться, и не раз.
— Тогда ты понял мои намеки. Они создали Комитет — с большой буквы и выработали Резолюцию — тоже с большой буквы, подписанную «столпами» Райтсвилла. Сейчас все готово к тому, чтобы наш город стал Столицей культуры графства, — столицей опять-таки с большой буквы. Они позабыли лишь об одном — для музея искусств нужна зелень, и в большом количестве.
— У них были очень трудные времена, когда они пытались отыскать средства. — Салли встревоженно посмотрела на мужа.
Дидрих по-прежнему сияюще улыбался, а Уолферт поглощал одно блюдо за другим.
— Но, отец, — Говард, кажется, был не на шутку озадачен, — какого черта ты согласился участвовать в этом деле?
— По-моему, ты уже внес свой вклад, Дидс, — сказала Салли.
Дидрих только хмыкнул в ответ.
— Ну, ну, не отпирайся, дорогой. Ты снова совершил какой-то героический поступок!
— Я скажу вам, что он сделал, — произнес Уолферт, продолжая жевать. — Он гарантировал им покрытие дефицита.
Говард поглядел на отца.
— Но почему, им же понадобятся сотни тысяч долларов.
— Он обещал внести четыреста восемьдесят семь тысяч, — выпалил Уолферт Ван Хорн и швырнул на пол вилку.
— Они явились ко мне вчера, — успокоительно пояснил Дидрих. — И сообщили, что компания по сбору средств обанкротилась. Я предложил им покрыть дефицит, но с одним условием.
— Дидс, ты мне об этом ни словом не обмолвился, — пожаловалась Салли.
— Я хотел сберечь деньги, дорогая, — принялся оправдываться Дидрих. — И, кроме того, у меня нет оснований утверждать, что они примут мои условия.
— Какие условия, отец?
— Ты помнишь, Говард, тот день, когда впервые зашел разговор о музее? И ты сказал, что вдоль всего фасада здания нужно установить большой пьедестал или фриз, или как там это называется, со статуями классических богов в полный рост. Это был твой архитектурный план.
— Разве я говорил о статуях? У меня что-то вылетело из головы.
— А вот я помню, сынок. Что же… таким и было мое условие. И в дополнение я потребовал, чтобы скульптором, изваявшим эти статуи, стал художник, подписывающий свои работы «Г.Г. Ван Хорн».
— О, Дидс, — вздохнула Салли.
Уолферт поднялся из-за стола, рыгнул и покинул столовую. Говард был белый как мел.
— Конечно, — врастяжку произнес Дидрих, — если тебя не устраивает эта сделка, сынок…
— Она меня устраивает, — прошептал Говард.
— Или если ты думаешь, будто тебе не хватит умения…
— Я смогу это сделать! — воскликнул младший Ван Хорн. — Я смогу это сделать!
— Тогда я завтра же отправлю миссис Маккензи подписанный чек.
Говард вздрогнул. Салли налила ему новую чашку кофе.
— Я хочу сказать, что, по-моему, я сумею…
— Вот и хорошо, Говард, только больше не глупи, — торопливо вставила Салли. — Что именно ты станешь ваять? Каких богов планируешь изобразить?
— Ну… бога небес, Юпитера. — Говард посмотрел по сторонам. Он никак не мог прийти в себя. — У кого-нибудь здесь есть карандаш?
Ему дали два карандаша.
Он принялся рисовать на салфетке.
— Юнону, богиню небесного рая.
— Там должен быть и Аполлон, не так ли? — многозначительно проговорил Дидрих. — Бог солнца?
— И Нептун! — воскликнула Салли. — Морской бог.
— Не говоря уже о Плутоне, боге подземного мира, — добавил Эллери — И Диана — охотница, воинственный Марс, лесной Пан…
— Венера — Вулкан — Минерва… Говард осекся и взглянул на отца.
Потом он встал. И снова сел. Опять поднялся и выбежал из столовой.
— Дидс, ну какой ты дурак, я из-за тебя чуть не разревелась, — упрекнула мужа Салли, обошла вокруг стола и поцеловала его.
— Я знаю, о чем вы подумали, мистер Квин, — заметил Дидрих, взяв жену за руки.
— Я подумал, — улыбнулся Эллери, — что вам надо обратиться за медицинской лицензией.
— Лечение будет довольно дорогим, — хмыкнул Ван Хорн.
— Да, но мне известно, Дидс, что оно поможет! — сдавленным голосом откликнулась Салли. — Ты видел, какое лицо было у Говарда?
— А ты видела, какое лицо было у Уолферта? — Великан запрокинул голову и оглушительно расхохотался.
* * *Когда Салли поднялась наверх, вслед за Говардом, Дидрих пригласил Эллери в свой кабинет.
— Я хочу, чтобы вы посмотрели мою библиотеку, мистер Квин. И кстати, вы свободно можете ею пользоваться, я хочу сказать, работая над вашим романом…
— Это очень любезно с вашей стороны, мистер Ван Хорн.