KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Ник Картер - Преступление французского кафе (сборник)

Ник Картер - Преступление французского кафе (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ник Картер, "Преступление французского кафе (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– На этот раз вы поговорите с ним так, что он надолго запомнит, не так ли?

– Да уж!

– Я полагаю, в тот раз вам пришлось быть снисходительнее к нему, сэр.

– Я думал об этом… Да. Видите ли, мистер Картер, можно ведь, обидев его, обидеть и его страну. Япония в таком случае отказалась бы от него и от тех целей, которые он преследует. Всю его деятельность приписали бы оппозиционной политической партии в Японии, и правительство заявило бы, что не знает, чем занимается Мацусими. Впрочем, возможно, так оно и есть.

– И Япония вставила бы очередную палку в колеса хилого Запада.

Президент искренне рассмеялся.

– Даже так, мистер Картер! У нас в этой стране тоже есть свои люди, от которых мы отказываемся… Но обоснованно.

– Мистер президент, вы все еще не сказали, чего хотите от меня.

– Мистер Картер, я хочу, чтобы вы послужили стране, а не мне. И лучшее, что вы можете сделать, – это скрыть от страны все касающееся этого дела. Нам удалось сохранить в тайне предыдущий случай, и я надеюсь, что теперь нам удастся сделать то же самое.

– Я слушаю, сэр.

– Как я уже сказал, я хочу, чтобы вы нашли Мацусими и привели его ко мне, как в прошлый раз. Но еще я хочу, если это возможно, чтобы вы полностью уничтожили его шпионскую сеть, эту банду, и напугали всех их так, чтобы у них осталось только одно желание: покинуть нашу страну и больше никогда сюда не возвращаться.

– Довольно обширный фронт работ, не правда ли?

– Именно поэтому я поручаю это дело вам. Я давно понял, что вам доставляет удовольствие выполнять задания, которые на первый взгляд выполнить невозможно.

– И я еще никого не подвел, сэр.

– Поэтому я снова вызвал вас.

– Поскольку это особое поручение, я могу действовать по своему усмотрению, сэр?

– Вам предоставляется полная свобода действий. Если будет нужно, можете связаться с мистером Уилки, а можете и не связываться с ним. Делайте все, что вы считаете нужным, но помните: мне нужна полная секретность. Ничто не должно стать достоянием гласности.

– Я понял вас, сэр.

– Главная задача – избавиться от Мацусими и его окружения, а заодно дать понять всем, кто намерен наводнить нашу страну шпионами, что это сложное и опасное дело. Мистер Картер, разве вы не понимаете, что, если этот сорняк не вырвать сразу, в очень скором времени Соединенные Штаты будут кишеть шпионами, как европейские страны?

– Я это прекрасно понимаю, сэр.

– К этому я и стремлюсь.

– И вы полагаете, что лучший способ добиться этого – дискредитировать их верхушку?

– Я считаю, это единственный способ.

– Мне это напоминает метод, который использовала Мексика, чтобы изгнать из страны анархистов, – заметил сыщик.

– Как это происходило?

– Думаю, вы назвали бы его геройским, но он оказался вполне действенным.

– Расскажите.

– Это случилось во времена, когда военным министром там был генерал Гингоза.

– Помню такого.

– Думаю, это был девяносто четвертый или девяносто пятый год. Незадолго до этого анархисты проявили себя во Франции и в Испании… А года за два до этого Равашоль взорвал ресторан в Париже, если вы помните этот случай.

– Прекрасно помню.

– В том году я жил в Мехико. Однажды меня вызвали в кабинет Гингозы во дворце на площади Сокало, и когда мы с министром разговаривали, он вдруг спросил меня:

«Мистер Картер, а в вашей стране есть анархисты?»

«Есть ли у нас анархисты? – воскликнул я. – О да! Для нас это постоянная головная боль».

«Так почему вы не возьмете пример с нас?» – спросил он меня.

«Расскажите, как вы с ними боретесь», – попросил я его, и вот что он мне поведал:

«Не так давно наш департамент получил донесение из Испании о том, что трое известных анархистов на известном судне отплыли оттуда в нашу страну. Нам сообщили, что это рейсовое судно, на котором они плыли в качестве пассажиров, должно прибыть в Веракрус, и посоветовали запретить им высаживаться, поскольку было известно, что они собирались здесь устраивать филиал своего общества».

«И что, сэр?» – спросил я.

«Когда судно прибыло в Веракрус, – продолжил он, – анархистов встретили три офицера мексиканской армии, переодетых, разумеется. Офицеры представились сочувствующими идее и сказали, что им сообщили об их прибытии. Это было нужно для того, чтобы анархисты спустились на берег вместе с офицерами. В тот вечер их на специальном поезде отвезли в Орисаба, а оттуда доставили прямиком в местную тюрьму, сказав, что везут на собрание мексиканских анархистов».

«И вы их там же арестовали?» – спросил я.

«Утром, на рассвете, их расстреляли», – спокойно ответил он.

Я полагаю, что это был самый лучший способ дать их собратьям понять, что Мексика для таких, как они, небезопасное место.

– Несомненно. Однако такие методы вряд ли применимы здесь, в Соединенных Штатах.

– Верно. Но, за исключением пуль, мы можем их использовать.

– Вы полагаете, их можно отпугнуть, я имею в виду не анархистов, а шпионов?

– Думаю, да.

– Что ж, мистер Картер, вы можете использовать любые средства, если при этом ответственность не ляжет на страну… Или, точнее, если это будет выглядеть так, будто страна не имеет к этому никакого отношения.

– Мистер президент, вы понимаете, какой способ решить поставленную вами задачу наиболее действенный?

– Думаю, что нет.

– Нам нужно будет убедить их, что у нас у самих есть совершенная шпионская сеть, тягаться с которой им не по силам.

– Возможно, вы правы, мистер Картер.

– Я уверен, что прав, сэр. Это единственное, что сможет их убедить.

– В таком случае, чего бы это ни стоило, попытайтесь.

– Я приступаю к делу немедленно, сэр.

– Значит, можно считать, что успех у нас в кармане, мистер Картер, – улыбнулся президент.

– Надеюсь, вы не приписываете мне несуществующие таланты, сэр.

Глава II

Ник Картер напрашивается на убийство

– Вам понадобится помощь мистера Уилки или Секретной службы, мистер Картер? – спросил президент.

– Сейчас я не могу ответить на этот вопрос, сэр. Не знаю.

– Проинструктировать мистера Уилки насчет возможного взаимодействия?

– Не стоит. Если я пойму, что мне нужна их помощь, я тут же обращусь за ней, и мне ее тут же предоставят, я уверен.

– Не сомневаюсь в этом.

– У меня с этими людьми прекрасные отношения, и мне кажется, будет лучше, если вы вообще не станете вмешиваться в это дело.

– Согласен.

– И я полагаю, вы даже не станете требовать от меня отчетов, не так ли, сэр?

– Да, если только вы сами не сочтете это необходимым.

– Это вряд ли. Хотя…

– Да?

– Мне бы хотелось, чтобы в случае необходимости я мог рассчитывать на встречу с вами в любое время.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*