Эрл Гарднер - Дело кричащей ласточки
Майор Уиннет громко щелкнул пальцами. — Все это не более чем куча полусырых догадок! — заявил он.
Мейсон иронически улыбнулся:
— Видите ли, вы допустили пару роковых ошибок. Прежде всего, ваш первый выстрел не попал в цель: пуля, пробив двойную стенку трейлера, оставила отверстие, которое ясно показывает ее направление. Когда вы парковали трейлер под эвкалиптами, в автокемпинге было уже темно. И вы не учли, куда при подобных обстоятельствах ударила бы эта пуля. Эта был большой промах, майор. Дело в том, что отверстие в стенке трейлера находится точно на уровне окна соседнего трейлера…
Вначале полиция, конечно, подумает, что выстрел, возможно, был произведен из того трейлера. Но потом, при более тщательном расследовании, они убедятся, что пуля летела в обратном направлении. Значит, убийство совершено не в этом кемпинге. Есть еще одна маленькая деталь, которую вы не могли предусмотреть, — завершая свою версию, сказал адвокат. — Когда вы перегоняли трейлер, лужица крови у трупа еще не полностью загустела. В самом центре кровь была еще жидкой. Поэтому во время движения трейлера лужица «расплескалась» из нее в разные стороны натекли ручейки неправильной формы.
Майор Уиннет сидел неподвижно, устремив на адвоката холодный внимательный взор. С его лица полностью исчезло выражение гнева. Он весь напрягся, по нему было видно, как в голове лихорадочно прокручивается все услышанное.
— Итак, — невозмутимо продолжал Мейсон, — вы знали: проведя небольшое расследование, полиция раскопает, что убитый был первым мужем Марсии. И, конечно, сразу же начнет ее искать. Что будет после того, как они найдут ее, вам прекрасно известно. Поэтому-то вы и пришли именно ко мне.
Майор Уиннет прочистил горло:
— Вы сказали, что Марсия следила за мной. У вас есть доказательства?
— Это логически следует из… — начал Мейсон.
— Вот тут вы не правы! — воскликнул майор. — Пойдемте в мою комнату. Мне надо с вами поговорить.
— У вас мало времени, — напомнил Мейсон. — Труп уже обнаружен. Полицейские явятся сюда за Марсией сразу же, как только закончат опознание.
— Понятно. — Майор повернулся к миссис Уиннет: — Мама, вы с Дафной ничего не слышали. Мы поговорим позже.
Майор Уиннет первым вошел в свою комнату, открыл небольшой бар, вынул оттуда бутылку шотландского виски.
Мейсон жестко отказался, когда же майор налил себе, протянул руку, забрал у него бокал и отлил половину обратно в бутылку.
— Не переусердствуйте, — улыбнулся он. — Только чтобы взбодриться, и ни капли больше. Вам скоро беседовать с полицией. А сейчас поговорите со мной.
Уиннет торопливо отпил глоток:
— Я не знал, что Марсия ходила к трейлеру в понедельник. Знал только, что она была там в среду.
— Откуда вы об этом узнали?
— Следил за ней.
— Почему?
— Мне сообщили, что она была там в понедельник.
— Кто?
— Моя мать. Поэтому в среду, когда Марсия покинула трейлер, я отправился туда. Хотел посмотреть, кто там находится, и выяснить, зачем ходила туда моя жена.
— И что же вы обнаружили?
— Мертвого мужчину. А рядом с ним на столике — драгоценности Марсии. Я понял, что произошло. Одна пуля попала ему прямо в сердце, другая прошла мимо головы и пробила стенку.
— Ладно, — не без сарказма сказал Мейсон, — это ваша версия. Продолжайте. Что вы предприняли потом?
— Забрал драгоценности Марсии, запер трейлер и вернулся домой. Подождал темноты, отогнал трейлер в известный мне автокемпинг. Оттуда пешком добрался до моей машины, которую оставил там еще днем. Уже по дороге домой мне пришла в голову мысль сбить полицию со следа, изобразив дело так, будто убийство произошло в кемпинге. Поэтому я вернулся, подкрался к трейлеру, сделал два выстрела в воздух. Возвращаясь домой, я думал, что Марсия уже в постели. Но когда часа через два поднялся наверх, то обнаружил только эту записку. Вот почему я обратился к вам. Мне нужна была ваша помощь. Это правда. Так помогите же мне!
— Вы записали номер того автомобиля, — сказал Мейсон. — Затем попытались замаскировать его, добавив некие слова и цифры. Затем сложили сумму…
— Мистер Мейсон, клянусь, я не делал этого! — воскликнул майор.
— Тогда кто же? — с подозрением спросил адвокат.
— Не знаю, — развел руками майор Уиннет.
— Кто-то записал номер машины — 4Е4705, затем попытался запутать его другими цифрами, добавленными словами «Числа… калькул». Но в сложении была допущена ошибка. Я… Постойте-ка… — Мейсон замер, закрыв глаза и пытаясь на чем-то сосредоточиться.
— Может быть, это было… — предположил было майор Уиннет.
Мейсон жестом заставил его замолчать. Через несколько секунд он сорвал телефонную трубку и набрал номер отеля, где Дрейк устроил свой офис.
— Привет, Пол, это Перри. Похоже, я все понял. В сложении не было ошибки.
— Я что-то не совсем понимаю, — ответил Дрейк. — Сумма должна быть 49"37818, а на самом деле она 49"37817.
— Вот она-то и есть та самая правильная, — сказал Мейсон. — Нам нужен номер 4Е4704.
— Но номер машины 4Е4705, — продолжал недоумевать Пол.
Мейсон нетерпеливо переступил с ноги на ногу:
— Слушай. Что происходит, когда у тебя две машины? Тебе выдают номера в хронологическом порядке. Поищи номер 4Е4704. Можешь начать с комнаты 613 в твоем отеле. И побыстрее. — Он бросил трубку на рычаг и кивнул майору Уиннету: — У нас есть еще один шанс. Правда, слабый. В следующий раз, когда вздумаете обращаться к адвокату, майор, не пытайтесь перехитрить самого себя. Говорите всю правду. Где комната вашей матери?
— В другом крыле, в самом конце коридора.
— А комната сиделки? Очевидно, смежная? Майор утвердительно кивнул.
— Пойдемте, — сказал Мейсон, направляясь к выходу.
Открывшая им дверь Хелен Кастер выглядела крайне растерянной…
— О… добрый вечер. Я… э-э… что-нибудь случилось?
Мейсон вошел в комнату. Майор Уиннет, чуть поколебавшись, последовал за ним.
— Полиция уже на пути сюда, — сказал Мейсон сиделке.
— Полиция? Зачем? — растерялась женщина.
— Арестовать вас.
— За что?
Мейсон пожал плечами:
— Вам выбирать.
— Что вы имеете в виду? — пролепетала сиделка.
— Выбор у вас бесконечно прост: либо шантаж, либо соучастие в сокрытии убийства. Лично я посоветовал бы вам взять на себя вину за шантаж.
— Я… я… да, но о чем это вы? — Хелен Кастер продолжала делать вид, что ничего не понимает.
Мейсон терпеливо начал ей все объяснять:
— Как подсказывает мне долгий опыт работы с законом, никогда не следует насиловать факты, пытаясь запутать дело. Когда известная сумма цифр оказалась 49Е37817, в то время как должна была составить 49Е37818, я подумал, что в сложении допущена ошибка. Однако ошибки не было. Вы записали номер «кал.[3] 4Е4704» и хотели, чтобы никто не догадался об его истинном значении. Поэтому добавили сверху слово «числа». Затем вставили сокращенно «куль» после слова «Кал». Это для того, чтобы фразу можно было понять как «эти цифры калкуль». Далее вы добавили еще несколько цифр и вывели их сумму. Ну а теперь, — заключил свою речь Мейсон, — думаю, у вас осталось менее пяти минут, чтобы пояснить нам, почему вы выбрали номер 4Е4704.