KnigaRead.com/

Эрл Гарднер - Дело о счастливых ножках

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Дело о счастливых ножках" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Мейсон кивнул. Официант было замешкался, но под твердым, напряженным взглядом адвоката повел их через небольшой зал, через танцевальную площадку вниз по ковровому коридору. Он отодвинул занавес в кабинке. Перри Мейсон вошел и сел за столик. Брэдбери расположился напротив.

– Мне, пожалуйста, хорошего красного вина и горячего французского хлеба с маслом. Это все, – сделал заказ Перри Мейсон.

– Мне виски с содовой и льдом, – продиктовал официанту Брэдбери. – Хотя лучше принесите пинту виски, лед и пару бутылок имбирного пива. Может, мистеру Мейсону после вина – виски с содовой?

– Нет, нет. Вино и французский хлеб. Все.

– Тогда одну бутылочку пива, – уточнил заказ Брэдбери. Едва занавес задвинулся, Брэдбери взглянул на Мейсона и приподнял брови.

Перри Мейсон облокотился на стол и быстро начал тихим, доверительным голосом:

– Я нашел Маджери Клун. Она замешана в этом, не знаю насколько. У нее есть подруга, Тэльма Бэлл, она в курсе и должна помочь Маджери Клун. Я знаю не все, а лишь то, что рассказала мне Маджи. Я не осмелился расспрашивать ее при Тэльме Бэлл: ведь если бы я стал говорить с Маджи в другой комнате, Тэльма решила бы, что мы что-то замышляем втайне от нее… Не могу вам передать всех нюансов. Это как раз тот случай, где чем меньше вы знаете, тем лучше для вас…

– Но Маджи в порядке? – перебил Брэдбери. – Вы можете обещать мне, что будете оберегать ее?

– Я ничего обещать не могу. Я сделал все, что мог, и нашел ее быстрее, чем полиция…

– Расскажите мне о Фрэнке Пэттоне, – попросил Брэдбери. – Как это произошло?

– Я не знаю как. Я выяснил, где он живет, и выехал туда.

– А как вы разузнали?

– Через детектива, которого вы наняли.

– А когда?

– Сегодня вечером.

– Значит, когда вы уходили из конторы, уже знали, куда идете?

– Естественно.

– Почему не взяли меня с собой?

– Не хотел. Мне нужно было попробовать вытянуть из Пэттона признание… Я предвидел, что вы можете потерять над собой контроль и обрушить на него свои обвинения, которые, возможно, и не относятся к делу. Я хотел поговорить с ним и заманить в ловушку. После того как он размяк бы, я хотел вызвать вас и моего секретаря, чтобы записать показания.

Брэдбери кивнул.

– Звучит недурно, – заметил он. – Я просто потрясен…

– Ну, ничего особенного, я же веду дело в ваших интересах. И все – конфиденциально.

– Продолжайте, – попросил Брэдбери.

– Итак, я постучал в номер Фрэнка Пэттона, но никто не ответил. Я наклонился и всмотрелся в замочную скважину. В комнате горел свет. На столе я заметил шляпу, трость и перчатки. И сразу подумал, что это принадлежит Пэттону, поскольку все сходится с вашим описанием. Я снова постучал, потом позвонил, прислушался, но так ничего и не услышал. И уж думал идти, как вдруг увидел, что за углом в коридоре за мной наблюдает полицейский. Меня сразу осенило – здесь что-то не так. Я направился прямо к нему. Он остановил меня и спросил, что я делаю близ этого номера. Я ему объяснил, что ищу Фрэнка Пэттона и думаю, что он должен быть дома. Я представился офицеру и показал ему свою визитку. С ним была женщина, она живет по соседству. Выглядела так, будто сейчас вскочила с постели и впопыхах оделась, твердила, что плохо себя чувствовала, а в соседней комнате некая девушка подняла шум, что-то кричала и упоминала «счастливые ножки». Я это говорил вам по телефону.

– Ну а дальше?

– Потом полицейский с той соседкой что-то обсудил, и ему наконец удалось открыть дверь. Он нашел там Пэттона мертвым. Ему вонзили в грудь огромный кухонный нож. И я немедленно связался с вами, чтобы узнать, что мне надлежит сделать для Маджери…

– А как вы узнали, что Маджи в этом замешана? – поинтересовался Брэдбери.

– Я видел ее. Она выходила из того здания, как раз когда входил я. Она как-то виновато выглядела. В ее глазах был страх, когда я взглянул на нее. На ней было белое пальто, белая шляпка… Но вы все это должны держать при себе.

– Ну разумеется, – заверил Брэдбери. – Но почему вы с ней не переговорили?

– Я же не знал ее, даже не имел представления, кто эта девушка. Когда она проходила мимо, выглядела напуганной, и, когда соседка рассказывала фараону о некоей девушке, поднявшей столько шума в ванной по поводу собственных ножек, я подумал: вдруг это и была Маджи…

– Но что она могла делать в ванной? – спросил Брэдбери.

– Да почем я знаю. Пэттон был обнажен, халат наполовину надет… Может, он пытался кое-что сделать, а Маджи закрылась от него в ванной?

– Потом Пэттон полез к ней, и она ударила его ножом?

– Нет, – ответил Мейсон, – тело лежит не в ванной, а рядом. Возможно, девушка была в ванной, а Пэттону удалось открыть дверь… Может, у них завязалась борьба, и она в целях самозащиты ударила его… Но есть еще одна версия: пока она была в ванной, кто-то проник в комнату и убил Пэттона!

– Дверь была заперта? – спросил Брэдбери.

– Конечно. Разве я не говорил, что полицейский пошел за швейцаром или дежурным портье, чтобы открыть дверь?

– Тогда, если дверь была закрыта, как же можно было войти туда, пока Маджи сидела в ванной?

– Да очень легко. Кому хоть раз удалось проделать подобный фокус, все это вовсе не сложно…

– А детектив Пол Дрейк был там? – спросил Брэдбери.

– А детектив Пол Дрейк должен был выехать за мной следом, – ответил Перри Мейсон. – Мы встретились с ним на Найнс-энд-Олив, продумали наш план и решили, что Пол поедет после меня минут через пять. Дрейк был на своей машине, а я на такси. У меня не было возможности с ним переговорить. Видно, когда он подъехал туда и увидел полицейского с той соседкой, сообразил, что дело неладно, и предпочел остаться в тени. Во всяком случае, я так понимаю его неявку на нашу маленькую частную секретную операцию…

Занавес отодвинули, появился официант с заказами. Брэдбери налил себе виски, кинул круглый, медузообразный лед, плеснул туда же имбирного пива, помешал все это вилкой и выпил полстакана в три глотка.

Перри Мейсон внимательно осмотрел бутылку вина, понюхал ее горлышко, налил себе стаканчик, отломил горячего французского хлеба, намазал его маслом, откусил и прихлебнул выдержанного марочного красного вина.

– У вас что-то еще было? – рассеянно спросил официант.

– Пока все, – ответил Брэдбери. – Вы не присмотрите, чтобы нас не беспокоили?

Официант кивнул.

– Я вам все рассказал, – закончил Перри Мейсон.

– А теперь мне нужно кое-что сообщить вам.

– Да? – Мейсон покосился в сторону официанта. В ответ Брэдбери кивнул.

– Ну, давайте, – сказал Мейсон.

Официант вышел и закрыл за собой занавес.

– Прежде всего, – не спеша начал Брэдбери, – мне нужно, чтобы вы поняли одну вещь. Я не хочу, чтобы Маджи узнала о моем участии в этом деле, что бы ни случилось…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*