KnigaRead.com/

Дэвид Кук - Коллекция детективов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дэвид Кук, "Коллекция детективов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— За кофе и аспирином… — опять вздохнул Фил. — Сам понимаешь, жена полицейского…

В этот момент входная дверь распахнулась, и на пороге показалась разъяренная Роза.

— …опаснее обычной женщины, — закончил я за него. — Спасибо, что позвонил, Фил…

Нет, Роза не убила меня. К счастью, я остался жив. Но даже если меня когда-нибудь выпишут из этой проклятой больницы, о женщинах мне все равно придется забыть. Женушка постаралась…

Ничего не поделаешь, сам виноват. Не нужно было учить ее стрелять!

Роберт Блох

ВДАЛИ ОТ ДОМА

Совершенно СЕКРЕТНО № 11/186 от 11/2004

Перевод с английского: Сергей Мануков

Рисунок: Юлия Гукова

Поезд задержался, и Натали вышла на перрон Хайтауэр-стейшн только в десятом часу вечера. Уже стемнело. Девушка неуверенно огляделась. С первого взгляда было понятно, что станция закрыта. Даже не станция — полустанок. Натали не знала, что и делать. Она надеялась, что ее встретит доктор Брейсгардл. Перед тем как выехать из Лондона, она отправила дяде телеграмму, в которой сообщила время своего прибытия. Но раз поезд задержался, то доктор, наверное, подождал-подождал да и уехал домой.

Натали огляделась еще раз. Она заметила невдалеке телефонную будку и, подхватив чемодан, двинулась в ее сторону. В сумочке у нее лежало последнее письмо от доктора Брейсгардла с адресом и номером телефона.

В этой глуши даже позвонить оказалось непросто. Сначала телефонистка никак не могла соединить, потом в трубке долго звучали длинные гудки.

— Алло? Алло? — раздался наконец женский голос, пытавшийся перекричать шум.

Натали прижала трубку к уху и как можно громче произнесла:

— Это Натали Риверс! Доктор Брейсгардл дома?

— Кто, вы сказали, звонит?

— Натали Риверс, его племянница!

— Его что, мисс? — не разобрала женщина.

— Племянница! — повторила Натали. — Я могу с ним поговорить?

— Одну минуту…

Пока она ждала, шум голосов и музыки на том конце провода, похоже, только усилился.

— Доктор Брейсгардл слушает, — наконец произнес мужской голос. — Какой неожиданный, но приятный сюрприз, моя дорогая Натали!

— Неожиданный? Но я сегодня днем посылала вам телеграмму из Лондона!

Натали поймала себя на том, что в ее голосе прозвучали нетерпеливые нотки, и тут же велела себе успокоиться:

— Вы получили ее?

— Кажется, почта у нас работает не лучшим образом, — сказал доктор Брейсгардл с извиняющимся смешком. — Нет, ваша телеграмма еще не пришла. Похоже, вы ее опередили. — Он вновь рассмеялся. — Где вы сейчас находитесь, моя дорогая?

— На Хайтауэр-стейшн.

— Какая жалость! Это совсем в другой стороне.

— В другой стороне?

— Да, в противоположной стороне от Петерби. Мне позвонили за несколько минут до вас. Есть подозрение на аппендицит, но думаю, скорее всего, это обычные колики. Тем не менее я обещал заехать проверить.

— Только не говорите, что вы по-прежнему ездите по вызовам, — удивилась девушка.

— Лишь в крайних случаях, дорогая. Здесь не так много врачей, как хотелось бы. К счастью, пациентов тоже. — Доктор Брейсгардл хихикнул было, но осекся и серьезным тоном произнес: — Слушайте меня внимательно. Оставайтесь на станции. Я немедленно пошлю за вами мисс Пламмер. У вас много багажа?

— Только чемодан. Остальной багаж едет на корабле.

— На корабле?

— Разве я не писала об этом в письмах? — удивилась Натали.

— Да, да, конечно, писали. Вспомнил… Ничего. Мисс Пламмер скоро приедет за вами.

— Я буду у станции.

— Что вы сказали? — переспросил доктор. — Говорите громче. Я почти ничего не слышу.

— Я сказала, что буду ждать у станции! — громко повторила Натали.

— Понял, — рассмеялся Брейсгардл. — У нас тут вечеринка…

— А я не помешаю? Раз вы меня не ждали…

— Нет-нет, они скоро разойдутся. Ждите Пламмер и никуда не уходите.

Послышались короткие гудки. Натали повесила трубку и вышла из будки.

К ее удивлению, мисс Пламмер приехала на станцию довольно быстро. Буквально через несколько минут рядом резко затормозил мини-вэн, и из него вышла высокая седая женщина в мятом белом халате.

— Садитесь, дорогая, сейчас поедем, — сказала она Натали. — Я только возьму ваш чемодан. — С этими словами она подхватила саквояж и бросила его на заднее сиденье. — Едем домой.

Мисс Пламмер захлопнула за девушкой дверцу, сама села за руль и тронулась. Стрелка спидометра быстро добралась до отметки семьдесят миль в час. Натали испуганно вздрогнула. Мисс Пламмер заметила ее нервозность.

— Простите, — извинилась она. — Доктор выехал на вызов, и я не могу надолго оставлять дом.

— Да-да, у вас же гости. Он сказал мне о вечеринке.

— Сказал? — переспросила медсестра и сделала резкий поворот. Шины протестующе завизжали, и Натали снова вздрогнула.

— Что за человек мой дядя? — поинтересовалась она, надеясь отвлечься разговором.

— А вы что, ни разу с ним не встречались?

— Ни разу. Мои родители переехали в Австралию, когда я была еще маленькая. Я в первый раз в Англии. Я вообще впервые выехала из Канберры.

— Родители с вами? — спросила мисс Пламмер.

— Два месяца назад они попали в автомобильную аварию, — вздохнула девушка. — Разве доктор не говорил?

— Вроде бы нет. Дело в том, что я у него недавно. — Мисс Пламмер фыркнула, и машина вильнула в сторону. — Некоторым людям ни в коем случае нельзя садиться за руль. Так говорит доктор. — Она искоса посмотрела на пассажирку и спросила: — Насколько я понимаю, вы останетесь у доктора?

— Да, конечно. Он пригласил меня, когда стал моим опекуном. Поэтому я и интересуюсь, что он за человек. Из писем трудно понять характер. — Хотя женщина за рулем промолчала и лишь кивнула, у Натали появилось сильное желание излить ей душу. — По правде говоря, я слегка нервничаю. Мне еще не доводилось встречаться с психиатром.

— В самом деле? — равнодушно пожала плечами мисс Пламмер. — Считайте, вам повезло. Я их повидала на своем веку больше, чем надо. Если хотите знать, большинство считают себя всезнайками. Правда, должна сказать: доктор Брейсгардл — один из лучших. Он совсем не строгий.

— У него большая практика?

— В пациентах с расстроенной психикой недостатка никогда не было, — философски ответила сестра. — Особенно среди богатых людей. Я бы сказала, что дела у вашего дяди идут очень даже неплохо. Дом и все остальное… Но вы скоро сами увидите.

Она вновь сделала резкий поворот и направила машину к внушительных размеров дому, стоящему в роще. Через закрытые ставни пробивался свет.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*