KnigaRead.com/

Эрл Гарднер - Дело о кукле-непоседе

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрл Гарднер, "Дело о кукле-непоседе" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В трубке снова послышался кашель.

– Ваша клиентка ранила меня в грудь шпателем для мороженого, – слабым голосом продолжал Хэррод. – Нам бы лучше обсудить это наедине.

– Где это случилось?

– У нее в номере.

– Вы заявили в полицию?

– Нет, конечно.

– Почему?

– Это не тот случай.

– А какой это случай?

– Приходите сюда ко мне, и я вам это скажу.

– Не следует ли вам вызвать врача?

– В плане медицины это не так уж серьезно, зато чертовски серьезно в плане законности.

– Хорошо, – сказал Мейсон. – Кажется, нам пора с вами побеседовать лично.

– Можете быть в этом уверены.

– Где вас найти?

– Я живу в отеле «Диксикрат», в номере двести восемнадцать.

– Хорошо, – ответил Мейсон. – Это от меня недалеко. Ждите, я скоро приеду.

Адвокат повесил трубку и воскликнул:

– Так я и знал! Вышла какая-то неразбериха. Ферн Дрисколл обнаружила кого-то в своем номере и ранила его шпателем для мороженого. По-видимому, она не знает, куда именно попала, но удар был достаточно сильным, потому что шпатель остался в его теле и он унес его с собой. Хэррод говорит, что она ранила его в грудь. Придется съездить на него взглянуть. Но сперва надо узнать подробности у Ферн Дрисколл…

– А не сообщить ли ей об этом в полицию? – перебила его Делла.

– В этом-то все и дело! – воскликнул Мейсон. – Она почему-то не хочет привлекать к себе внимание… Ладно, заедем к ней, ее отель почти рядом.

Они вышли на улицу, сели в такси и через пять минут были уже в отеле «Рэксмор».

Милдред ждала их, сгорая от нетерпения. Открыв дверь, она протянула Мейсону руку каким-то чуть ли не истерическим жестом.

– Не волнуйтесь, – сказал адвокат. – Давайте выясним в точности, что произошло.

Девушка, заметно нервничая, проговорила:

– Мне хотелось бы сначала рассказать вам немного о себе.

– Слушаю вас, – сказал Мейсон.

– Я жила в Лансинге, штат Мичиган, потом уехала оттуда, потому что… Ну, в общем, был там один человек по фамилии Бэйлор, Форрестер Бэйлор. Его семья не одобряла наших с ним отношений… Боюсь, что это долгая история…

– Тогда расскажите ее вкратце, – сурово произнес адвокат. – Я хотел бы ее услышать.

– У Форри есть сестра, Китти, чудесная девушка. Мы с ней раньше не были знакомы. Вчера вечером она сюда ко мне пришла. Она заявила, что всецело на моей стороне и что вся их семья очень сожалеет о том, как они со мной обошлись.

– А что там у вас вышло со шпателем для мороженого? – спросил Мейсон.

– Она мне их и купила.

– Кто это «она»?

– Китти. Кэтрин Бэйлор.

– Купила их? А что, их было несколько?

– Да.

– Зачем она их вам купила?

– Китти сказала, что у всех шантажистов заячьи души и что, если я наставлю на него такой шпатель и припугну его, он оставит меня в покое.

– А потом обвинит вас в том, что вы напали на него с холодным оружием, – сухо заметил адвокат. – Сколько этих шпателей она купила?

– Три.

– Где они сейчас?

– На столике в прихожей.

Мейсон подошел к столику.

– Здесь только один.

Девушка кивнула.

Адвокат взял в руки шпатель.

– К ручке приклеен ярлык с ценой, – сказал он. – Здесь написано: «Тридцать восемь центов или три за доллар». Еще видна какая-то эмблема с надписью «Аркейд новелти».

– Это название универмага в соседнем квартале, – пояснила Милдред.

– У них продаются шпатели для мороженого? – спросил Мейсон.

– Да, в отделе «Товары для кухни». Там есть еще консервные ножи, формы для мороженого, открывалки для бутылок и все прочее в том же роде.

Адвокат кивнул.

– Теперь расскажите мне в точности, что случилось, – попросил он.

– Я возвращалась домой. Открыв дверь своего номера, я повернула выключатель, но свет не зажегся. Там была кромешная тьма.

– Но хоть что-нибудь вы видели?

– Только то, что было рядом с входной дверью. Во тьме раздавалось какое-то шуршание. Я пару раз щелкнула выключателем, но без толку. Потом я почувствовала, что кто-то быстро приближается ко мне.

– Вы закричали?

– Нет, я просто не успела. Я машинально схватила один из этих шпателей, и тут этот человек меня толкнул.

– Руками?

– Нет, нет! Я не то имела в виду. Он оттолкнул меня, как футболист, прорывающийся к воротам. Он мчался как вихрь. Я отлетела к стене.

– Ну а дальше?

– В этот момент я держала в руке шпатель; острый конец его был нацелен на этого человека, а потом… потом… – Девушка разрыдалась.

– Не надо расстраиваться, – успокаивающе проговорил адвокат. – Давайте все-таки вернемся к тому, что случилось.

– Шпатель вонзился в пробегавшего мимо меня человека и выскочил у меня из рук.

– А не мог он просто упасть на пол?

– Нет. Кто бы ни был этот человек, он унес его с собой.

Мейсон на минуту задумался, потом повернулся к секретарше:

– Делла, сходи в этот универмаг и купи три таких шпателя. Потом возвращайтесь сюда. Поезжай на такси, оно ждет нас у входа. Только быстро.

Делла Стрит вышла из номера. Мейсон повернулся к Милдред:

– Ваш приятель Хэррод уже дал о себе знать. Он заявил, что ранен в грудь шпателем для мороженого.

Милдред поднесла ладони к губам. В ее широко раскрытых глазах застыл страх.

– В вашем номере есть нечто, до чего кое-кому не терпится добраться, – продолжал адвокат. – Что вы прячете? Деньги? Письма?

– Я… Известно, что у меня есть кое-какие письма. По-моему, Хэррод спит и видит, как бы их добыть.

– Что значит «известно»? – спросил Мейсон.

– Ну, как вам сказать… Письма были адресованы Ферн… то есть мне.

Адвокат пристально взглянул на нее.

– Вы сказали: «Известно, что у меня есть письма». Так есть они у вас все-таки или нет?

– У меня… да, есть.

– Где они?

– В моей сумочке. Я ношу их с собой.

– Зачем они нужны Хэрроду?

– Чтобы продать их бульварному журналу, наверное.

– Послушайте, юная леди, вы мне лжете. Действительно ли вы Ферн Дрисколл?

В ее глазах блеснул ужас.

– Да или нет?

– Я… Я не могу сейчас об этом говорить. Не могу, не могу!

Истерически всхлипывая, она упала в кресло.

– Хватит! – вскричал Мейсон. – Кончайте ломать комедию! У нас слишком мало времени. Не представляю, что нас ждет впереди. Если что-нибудь случится и вы попадете в полицию, скажете, что будете отвечать на вопросы только в присутствии своего адвоката. Это хоть вы сможете сказать?

– Смогу… А надо ли это?

– Надо! – отрезал адвокат. – Теперь, где третий шпатель? Их ведь было три; один лежит здесь, другой вы воткнули в Хэррода. Где же третий?

– У Китти.

– Как ее полное имя и где она живет?

– Ее зовут Кэтрин Бэйлор. Живет она в отеле «Виста дель Камино». Она из Лансинга. Семья ее купается в деньгах. Ее отец – Гарриман Бэйлор, миллионер. Брата зовут Форри. Я беременна от него…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*