Джозефина Тэй - Человек из очереди
38
Macedoine — блюдо, представляющее собой смесь из овощей и фруктов (франц.).
39
Canaille — негодяйка (франц.).
40
Espece de… — эта… (франц.).
41
Pere — отец; mere — мать (франц.).
42
Ad nauseam — до тошноты (лат.).
43
En route — по пути (франц.).
44
Йоханнисбергер — вино из смородины (нем.).
45
Belle laide — красавица-дурнушка (франц.).
46
Tete-a-tete — наедине (франц.).
47
Reveille — пробуждение; здесь — побудка (франц.).
48
Crise de nerfs — нервный срыв (франц.).
49
Уильям Блейк (1757 — 1827) — выдающийся английский писатель-романтик. Здесь приведена цитата из его стихотворения «Иерусалим», ставшего впоследствии религиозным гимном (в переводе С. Я. Маршака).
50
Matinee — утренний спектакль (франц.).
51
Семейство Борджиа в средневековой Италии прославилось своими преступлениями.
52
Deus ex machina — «бог из машины» (лат.). В античном театре появление с помощью механизма на сцене бога, который своим вмешательством приводит пьесу к развязке.
53
Parti — выгодная партия (франц.).