Марк Вайнгартнер - Возвращение Крестного отца
Франческе пентхаус явно нравился. Затаив дыхание, она смотрела на высокие окна, сверкающие полы и девственно-белые стены. Майкл боялся, что, осознав непоправимость того, что случилось с Билли, племянница впадет в депрессию. Однако ничего подобного не случилось и, судя по всему, уже не случится. Из всех четверых детей Франческа была больше остальных похожа на отца. Хладнокровное убийство мужа и полное отсутствие раскаяния — это как раз в духе Сантино Корлеоне. Откуда Франческе было знать, что ее вероломного мужа дядя давно обезопасил? Билли Ван Арсдейл уже проглотил наживку, заботливо приготовленную Хейгеном. Том собирался использовать амбициозного юнца в интересах семьи, а не мстить. Еще немного, и в Министерстве юстиции появился бы свой человек… Но перспективу вместе с потенциальным информатором переехали надвое. Ладно, Майкл заранее позаботился о том, чтобы Франческа не узнала правду.
— Детская там? — спросил Майкл, показывая в сторону коридора.
— Именно, — подобострастно кивнул Коул, — по коридору направо.
Коул был, пожалуй, самым известным застройщиком в Нью-Йорке. На самом деле его звали Руджеро Коломбо, он вырос на Адской Кухне по соседству с Корлеоне. Король недвижимости любил рассказывать душещипательную историю о том, как Вито Корлеоне убедил хозяина квартиры не выселять семью Коломбо несмотря на то, что они нарушили правило, запрещающее держать животных. А все ради того, чтобы маленький Руджеро смог оставить у себя щенка Рекса, в честь которого и была названа его фирма. Позднее при содействии Вито Руджеро (к тому времени уже Роджер) поступил в колледж. Коул помог Майклу Корлеоне заработать миллионы на торговле недвижимостью, сначала подпольной, а в последние годы — совершенно легальной. Если бы Майкл побольше полагался на таких, как Коул, то, возможно, смог бы сдержать слово, данное Кей и отцу. Может, еще не поздно все исправить? Может, стоит попробовать еще раз? Всему свое время, спешить не стоит. Для начала он вернулся в Нью-Йорк.
— Как часто вы их видите?
— Кого?
— Семью, Тони и Мэри.
Сначала Майкл подумал, что Роджер имеет в виду его бывших деловых партнеров.
— Они приезжают завтра.
Для Манхэттена комнаты довольно большие, хотя, конечно, меньше, чем в Тахо.
— Думаю, им понравится, — задумчиво проговорил Майкл.
— А вам самому? — поинтересовался Коул. — Если что-то не устраивает, могу подыскать что-нибудь еще.
— Кто продавец?
— Агентство «Рекс»! — улыбнулся Коул.
Значит, как партнер Коула, Майкл уже является совладельцем дома!
— А все здание продается?
— Вообще-то нет, только квартиры. Но для вас мы найдем подходящий вариант!
Корлеоне вновь смогут жить одной семьей! Кэтти пригласили преподавателем в университет, они с Франческой будут проживать вместе и растить маленького Санни. Конни с детьми поселится в соседнем люксе, а Том и Тереза Хейген смогут занять целый этаж. Все живущие здесь будут в безопасности. А главное — вместе!
Роджер с Майклом обсудили детали.
— Отлично, мне подходит!
Франческа захлопала в ладоши, а мужчины расцеловали друг друга в щеки. Через минуту все трое уже шли к лифту.
— Тех, кто родился в Нью-Йорке, всегда тянет домой, правда? — спросил Коул. — Я знал, что вы вернетесь! Добро пожаловать!
— Я сам рад, что вернулся! — проговорил Корлеоне, пожалуй, громче, чем ему хотелось. Дверцы лифта закрылись, а эхо разнесло голос Майкла по пустым комнатам его нового дома.
Об авторе
Марк Вайнгартнер получил степень магистра по литературе и искусству в университете Джорджа Мейсона. Первую книгу он выпустил в возрасте двадцати шести лет, еще будучи аспирантом. «Нью-Йорк таймс», «Лос-Анджелес таймс», «Чикаго сан таймс» и Нью-йоркская национальная библиотека называли его книги лучшими книгами года. Произведения Вайнгартнера публиковались в таких изданиях, как «Плейбой», «Домашний очаг», «Дамский клуб», «Родители». Романы и рассказы писателя удостоены многочисленных литературных премий.
Марк Вайнгартнер — профессор и заведующий кафедрой литературного творчества Государственного университета Флориды.
Примечания
1
Отдельная преступная группировка, «бригада» (итал.).
2
Одно за другое (лат.).
3
Как сказать (итал.).
4
Коза (итал.).
5
Батюшка (итал.).
6
Итальянское блюдо — сухие бисквиты.
7
Наших друзей (итал.).
8
Взад (итал.).
9
Название итальянской мафии; дословно — «наше дело» (итал.).
10
Сто лет (итал.).
11
От итал. Fаlсо — сокол.
12
А можно ли в ближайшее время улететь в Рим? (итал.).
13
По-английски говорят «deadhead» (бесплатный пассажир) (итал. — англ.).
14
Ссылка на цитату «По-моему, леди протестует слишком бурно». — У. Шекспир, «Гамлет», III акт, 2 сцена. Пер. Б. Пастернака.
15
Да (итал.).