Хорас Маккой - Маккой X. Целуй — и прощай! Кокс Дж. X. Безутешная вдова. Пайк P. Л. Побег из Синг-Синга
— Машину вел Ленни. Меня он высадил возле железнодорожной станции. Сказал, что сам поедет вдоль реки, пересечет Джерси и в Нью-Йорк въедет с юга.
Дал номер телефона, чтоб я звонил, как только доберусь до места.
— Какой номер?
Блаунт покачал головой.
— Этот номер не имеет ничего общего ни со мной, ни с Ленни. Я не предам людей, которые ни при чем!
— Ну ладно, — миролюбиво согласился Кленси, — продолжай.
Вздохнув, Блаунт продолжил.
— Когда я прибыл в Нью-Йорк, позвонил Ленни, он дал мне две динамитные шашки, где взял — не знаю, сказал, чтобы я сделал все, как объяснял Маркус, и я…
— Где в это время был Ленни?
— Не знаю. Мы встречались в баре.
— В каком?
— Неважно.
— Ладно, — сказал Кленси, — продолжай.
— А это все. Вчера я передал ему сверток и больше его не видел.
— А на сегодня была назначена встреча?
— Нет. Но вы же понимаете, он все равно не пришел бы — о моем аресте напишут все газеты…
Вмешался инспектор Клейтон.
— Ты убил охранника, который вам помогал?
Блаунт замялся.
— Нет, не я… может быть, Ленни…
Кленси опять перехватил инициативу.
— Ленни тебе говорил, что прикончил свою подругу?
— Она его предала, — сказал Блаунт. — Что ж, он после этого должен был ей цацки дарить?
Опять повисла тишина.
— Значит, — спросил Клейтон, — ты не имеешь ни малейшего представления, где сейчас Сервер?
— Он мне не докладывает, — осклабился Блаунт, — но, думаю, очень далеко.
— Как это? Он уехал, не устранив нас, Кирквуда и меня? — недоуменно спросил Кленси.
Блаунт пожал плечами.
— Особенно он зол был на судью Кейла. Еще в тюрьме говорил, что только выйдет, сразу до него доберется…
Джон Уэлс очнулся.
— Так это вы изготовили бомбу, убившую судью?
Блаунт спокойно ответил:
— Я только сделал ее для моего друга Ленни. Что он хотел с ней делать, я не спрашивал. — Он улыбнулся. — Конечно, читать эту книгу он сам не собирался.
— Но это вы сделали бомбу?
— Чего вы добиваетесь, Уэлс? — спросил Клейтон.
Тот покачал головой.
— Моя жена все еще в шоке, потому что этот тип… Нет, он определенно поджарится на стуле, но для него это слишком мягкое наказание…
— Но это все, что позволяет закон, — посочувствовал Клейтон. — Зато по крайней мере он умрет. И этим мы обязаны детективу Файнбергу.
Уэлс повернулся к сержанту, подпиравшему стену, тот поклонился.
— Вы знаете, моя жена хотела назначить премию за поимку убийцы ее отца. Если она не передумает, то вы ее получите.
— Это еще будет видно, — заметил Кленси. — Мне кажется, большая часть достанется Рою Кирквуду.
Все повернулись к Кленси, кроме Блаунта, погруженного в свои мысли. Тот вдруг сказал:
— Вы дали слово, лейтенант! Сказали, что оставите мою жену в покое. Вы обещали, лейтенант, не забудьте.
— Я свои обещания всегда сдержу, — сухо подтвердил Кленси, сев верхом на стул лицом к Блаунту. — Я дал тебе слово, рассчитывай на меня! Я сделаю все, чтобы твоя жена сгнила за решеткой!
Блаунт задохнулся, лицо его перекосилось.
— Ах ты, дерьмо, — заорал он.
Кленси вздохнул.
— Начнем сначала, Блаунт. Торговля продолжается. Начнем с единственного вопроса, Блаунт, потом посмотрим. — Он неторопливо закурил. — Внимательно слушай, Блаунт. Что сделал ты с трупом Сервера? После того, как убил его? Где ты его спрятал?
Раздались возгласы удивления. Вайс даже зажмурился от неожиданности. Клейтон, взглянув на Кленси, заметил в глазах его какой-то особый свет. Все остальные, разинув рты, уставились на Кленси.
Лицо Блаунта посерело, он сглотнул слюну. Кленси не спускал с него глаз.
— Я жду, Блаунт, — напомнил он.
— Вы с ума сошли…
— Нет, Блаунт! Но вот ты действительно сошел с ума, если хотел спасти жену детской ложью. Хотел вытащить ее из мокрого дела и оставить еще ей грязные деньги! Да, ты и есть сумасшедший!
Блаунт озирался, как затравленный зверь. Но, кое-как овладев собой, он вздохнул и как-то обмяк, словно наконец осознав реальное свое положение.
— Ладно, — в отчаянии выкрикнул он, — сдаюсь, вы выиграли! Это я убил Ленни, убил и сбросил в реку. Я убил его девку и подложил судье бомбу!
Кленси мрачно смотрел на него.
— Ты убил девушку, хотя находился в это время в Олбени? — Кленси покачал головой. — Похоже, ты и в самом деле хочешь, чтобы твоей жене дали лет двадцать. А что такое женская тюрьма, ты знаешь? Это похуже, чем Синг-Синг. Жена твоя, кажется, хорошенькая, так что у охранников из-за нее до драки дойдет… Хочет-не хочет, а через это ей пройти придется. А ты в это время…
Блаунт вскочил, все подались вперед, но Кленси просто осадил его ладонью.
— Когда же ты поймешь наконец, что я не шучу и твое положение слишком серьезно? Когда я получу ответ на все вопросы?
Блаунт бессильно осел на стул.
— Возможно, ты предпочитаешь молчать, пока не готов к защите. Но этим только осложняешь свое положение, и только. Что ж, можешь все оставить своему адвокату. — Он покосился на Уэлса. — Мистер Уэлс, у вас нет желания оказать ему юридическую помощь?
Ошеломленный Уэлс шарахнулся в сторону.
— Мне помогать убийце судьи Кейла?
— Нет, речь идет не о защите убийцы, — Кленси испытующе смерил его взглядом. — Ведь вы должны были понять… Предпочитаете лгать или все же признаетесь? Блаунт уже дошел до точки, что выдумать еще — не знает, с воображением у него неважно. Но вы-то здесь… И мы зажали вас, — Кленси помахал сжатым кулаком, — вот как!
Казалось, Уэлс окаменел, глаза его остановились.
— Блаунт уже сломался, — спокойно продолжал Кленси, — он хочет любой ценой спасти жену и знает, что моим обещаниям можно доверять, я свое слово сдержу. Конечно, у нее не будет обещанных вами денег, но спасибо и на этом! Во всяком случае, без них она как-нибудь обойдется…
Казалось, адвокат сникает на глазах. Он сразу потускнел и потерял осанку. Кровь отлила от лица, невидящим взглядом он обвел окружающих — и рухнул на пол. Кленси взглянул на бесчувственное тело бывшего блестящего адвоката, потом повернулся к полному ужаса сидевшему перед ним человеку.
— Ну, Блаунт, продолжай, — устало сказал он, — я тебя слушаю. Начнем сначала…
Глава 9
Пятница, 21.05
Метрдотель ресторана «Веккьо-Альпин» пребывал в смущении. Четверо прибывших мужчин были такими разными, что размещение их грозило стать проблемой. Ну, разумеется, с тем элегантным, ладным, с голубыми проницательными глазами, вопросов нет… Но толстый увалень, которому давно пора подстричься… А высокий брюнет с темными глазами, пронзительным взглядом и кричащим галстуком? Не говоря уж о четвертом, прилично одетом, который то ли пьян, то ли слишком взволнован, но едва держится на ногах.