Эрл Гарднер - Дело о двойняшке
– Я думаю, что очень многое зависит от визита Мьюриель, – решила Делла Стрит.
– Да, Делла, – согласился Мейсон. – Вера Мартель – частный детектив с офисами в нашем городе и в Лас-Вегасе. Позвони ей, пожалуйста.
– И что мы ей скажем, шеф?
– Я спрошу у нее, что она имела в виду, когда звонила мне и говорила о каких-то отпечатках пальцев.
– Предположим, она начнет отрицать, что такой разговор вообще имел место.
– У нас будет шанс послушать ее голос. У тебя отличный слух, Делла. Ты практически всегда точно определяешь, кто именно звонит.
– Я уверена, что в состоянии узнать голос Веры Мартель, – подтвердила Делла Стрит. – По крайней мере, женщины, представившейся Верой Мартель.
– Прекрасно. Звони в ее контору. Если ее нет на месте, выясни, как с ней можно связаться. Если она сейчас находится в любом месте страны, где только есть телефон, я хочу услышать ее голос.
Мейсон принялся ходить по кабинету из угла в угол. Делла Стрит вышла в приемную, чтобы позвонить прямо с коммутатора.
Секретарша вернулась минут через пятнадцать.
– В Детективном агентстве Веры Мартель не представляют, где она сейчас находится. Насколько я поняла, они сами ее ищут. Они дали мне номер конторы в Лас-Вегасе. Я позвонила туда: никто не снимает трубку.
– Там нет секретаря? – удивился Мейсон.
– Очевидно, нет. Из того, что мне сообщили по телефону, можно сделать вывод, что офис в Лас-Вегасе снимают только для удобства Веры Мартель и ее клиентов. Мисс Мартель там бывает, когда наведывается в Лас-Вегас. Секретарша в конторе в Лос-Анджелесе показалась мне страшно обеспокоенной. Вера Мартель работала по важному делу – и исчезла.
– День исчезновений, не так ли? – усмехнулся Мейсон.
– Похоже на то.
Зазвонил телефон на столе Деллы Стрит. Секретарша сняла трубку.
– Да, Герти? – Выслушав, Делла Стрит повернулась к Мейсону и сообщила: – В приемной ждет Мьюриель Джилман.
– Пригласи ее, – попросил адвокат.
Увидев Мейсона, Мьюриель Джилман сразу же заявила:
– О, мистер Мейсон, у меня гора с плеч свалилась. Папа мне позвонил и сообщил, что ему утром пришлось срочно уехать, потому что сложилась сложная, щекотливая ситуация. Он попал в беду, ему требуется моя помощь, и он просил, чтобы мы работали вместе с вами.
– Вы говорили ему, что сегодня уже сами связывались со мной? – поинтересовался Мейсон.
– Нет, – покачала головой девушка. – Вы велели мне этого не делать, и я… Однако, если мы разговаривали бы с папой немного подольше, я, наверное, все ему открыла бы. Но он связался со мной по телефону и объяснил, что у него всего несколько минут, чтобы меня проинструктировать.
– Хорошо. Давайте вначале послушаем, что он просил передать мне.
– Я отправилась в папину контору, чтобы постараться найти его, а если не получится, то хотя бы поговорить с его секретаршей, Тилли Норман…
– Опишите ее, – перебил Мейсон. – Молодая, симпатичная, отличная фигура…
– Господи, нет, конечно! – засмеялась Мьюриель Джилман. – Она, конечно, очень молодо выглядит для своего возраста и исключительно компетентна, но я точно знаю, что ей за пятьдесят. Худая, похожа на жердь.
– Простите, что перебиваю вас вопросами, но мне придется это делать время от времени. Сейчас вы разговариваете с адвокатом, и мне требуется составить точное представление обо всем происходящем. Продолжайте, пожалуйста.
– Папа позвонил практически сразу же после того, как вошла Тилли… Она ходила по магазинам. Папа узнал от Тилли, что я нахожусь в конторе, и попросил передать мне трубку, однако заявил, что никто в конторе не должен догадываться, что звонит он. Что-то произошло, что страшно расстроило отца. Это связано с каким-то посланием, о котором вы знаете. Ему угрожает опасность. Он велел мне немедленно ехать сюда, забрать вас и везти к нам домой, там передать вам его портфель – он оставил его дома. В нем лежат документы, которые вы должны немедленно доставить Роджеру К. Калхоуну, компаньону папы. Он сейчас находится в их конторе. Вы должны взять у мистера Калхоуна расписку в получении этих документов.
– Ваш отец описал документы? – уточнил Мейсон.
– Просто сказал, что это контракты в зеленой папке из бристольского картона. Вам также следует заявить мистеру Калхоуну, что вы – папин адвокат, а от мистера Калхоуна требуется завершить переговоры по этим контрактам и приступить к их оформлению.
– Мне читать эти контракты? – поинтересовался Мейсон.
– Папа ничего не говорил по этому поводу.
– Послушайте, Мьюриель, мне страшно не нравится, когда меня втягивают в ситуацию, где мне приходится ощупывать дорогу в потемках. Я – адвокат. Если ваш отец хочет, чтобы я представлял его интересы в какой-то сделке, – прекрасно. Если он хочет, чтобы я постарался разобраться с шантажистом, – прекрасно. Если он хочет, чтобы я защищал вас, – прекрасно. Однако мне необходимо знать, что точно от меня требуется, и я намерен сам разрабатывать план кампании. У меня нет ни малейшего желания играть роль мальчика-посыльного, бегающего по поручениям вашего отца. Если ваш отец придет ко мне и расскажет о возникшей проблеме, я приложу все усилия, чтобы вместе с ним найти ее решение. Но я не позволю, чтобы меня гоняли то туда, то сюда в соответствии с разработанным им планом. Вы меня понимаете?
– Я понимаю вашу позицию, – кивнула девушка. В ее глазах появились слезы, и она явно была готова разрыдаться. – Но мой папа никогда не попросил бы вас сделать что-то плохое. Он попал в беду. Причем все очень серьезно.
– Свяжитесь, пожалуйста, с ним, – попросил Мейсон, – и передайте, что я требую выложить кое-какие карты на стол перед тем, как я начну носиться кругами и выполнять различные задания…
– Мистер Мейсон, пожалуйста! – взмолилась она. – Времени совсем не остается! Папа велел Тилли договориться о встрече с мистером Калхоуном. Он будет вас ждать. Мы успеваем только быстро съездить к нам домой за портфелем – и нам уже пора мчаться к мистеру Калхоуну. И мне еще надо вам многое рассказать о мистере Калхоуне. Папа велел вам все открыть. Я это сделаю уже в машине.
Мейсон встретился взглядом с Деллой Стрит и задумчиво нахмурился.
Мьюриель нетерпеливо посмотрела на часы.
– Где находится офис вашего отца? – спросил Мейсон.
– В здании «Пьедмонт».
– Это всего лишь в нескольких кварталах отсюда.
Девушка кивнула.
– Где ваша машина?
– Я припарковала ее на стоянке рядом с вашим зданием.
– Ладно, – резко сказал Мейсон. – Я сейчас спущусь вниз и возьму свой автомобиль. Поедем к вам домой, потом вернемся сюда, и вы пересядете в свою машину. По пути вы мне все объясните. Предупреждаю, Мьюриель: у меня накопилась масса вопросов. Вам придется на них отвечать.