Рекс Стаут - Снова убивать
5
Слим Фольц ждал, что я скажу.
— Харлен Скоувил? Да, он был здесь сегодня вечером.
Слим достал из кармана ручку и блокнот.
— Во сколько?
— Пришел примерно в полпятого или чуть раньше, а ушел в пять двадцать шесть.
— Что ему у вас понадобилось?
— Хотел поговорить с Вульфом.
— О чем?
Я с сожалением развел руками.
— Не знаю. Я предупредил его, что придется ждать до шести, и он сидел и ждал.
— Но хоть что-то он сказал?
— Да, конечно. Сказал, что хочет поговорить с Ниро Вульфом.
— А еще что?
— Еще, что к востоку от Миссисипи народ совсем не плюется. Что по эту сторону гор вряд ли найдется хоть один честный человек. Но что ему нужно от мистера Вульфа, не уточнил. А до этого мы и в глаза его не видели. Да, вот еще! Он сказал, что приехал в Нью-Йорк утром, из Вайоминга. Росту в нем за метр восемьдесят, возраст — около семидесяти, синий саржевый пиджак с короткими рукавами, на правом лацкане дырка, лицо красное, обветренное, ковбойская шляпа…
— Да, это он. Что же его принесло в Нью-Йорк?
— Наверное, желание поговорить с Ниро Вульфом. О нас ведь столько пишут. Да, сразу могу сказать: о том, что ему кто-то угрожает, речь не заходила.
— Так он виделся с мистером Вульфом?
— Нет. Я же говорил, он ушел в двадцать шесть минут шестого, а мистер Вульф никогда не спускается раньше шести.
— А почему он не дождался?
— Ему позвонили.
— Позвонили сюда?
— Именно. Меня в то время не было, я его оставил одного дожидаться Вульфа. Когда позвонили, трубку снял Фриц Бреннер, наш повар и лучший из мажордомов. Хочешь поговорить с ним?
— Да, если можно.
Вульф нажал кнопку звонка, и Фриц не замедлил явиться.
— Этот джентльмен задаст тебе несколько вопросов.
— Да, сэр. — Фриц вытянулся по стойке смирно.
Слим расспросил его, но ничего нового не узнал: звонивший не представился, голос был незнакомый, разговора Фриц не слышал.
Фриц отправился обратно на кухню, а Слим хмуро пробормотал:
— Да, неудачное начало. Я рассчитывал на большее. Тут на бумажке есть еще имена: Клара Фокс, Уолш — имя не очень разборчиво, вроде Майкл, — Хильда Линдквист и лорд Клайверс. Не знаю, говорят ли вам…
— Я уже сказал, этого Харлена Скоувила я видел сегодня впервые в жизни, а про остальных вообще понятия не имею. Мистер Вульф тем более. Они вам попадались? — спросил я у Вульфа.
— Мне? Нет. Но, по-моему, об одном из них я уже слышал. Мы с тобой вчера не о лорде Клайверсе спорили?
— Спорили? Ах да! Это когда вы уронили дротик. — Я повернулся к Слиму и любезно пояснил: — Дело в том, что в воскресном приложении к «Таймс» напечатана статья…
— Да, я знаю. Сержант мне рассказывал. Этот Клайверс, кажется, какой-то граф, и у него дипломатическая неприкосновенность. Сержант говорит, что тут пахнет международным заговором. Капитан Дэвор хочет даже встретиться с этим лордом и убедить его усилить меры безопасности.
— Прекрасно! — одобрил Вульф. — Полиция заслуживает нашей общей благодарности. Если бы не полиция, мистер Фольц, мы, частные сыщики, сидели бы сложа руки и напрасно ждали клиентов.
— Спасибо за комплимент. — Слим поднялся. — Хотя, кроме комплимента, я почти ничего у вас не раздобыл. Никакой информации. Может, только этот звонок что-то даст. Скоувила убили в четырех кварталах отсюда, на Тридцать первой улице, всего через девять минут после того, как он от вас вышел. Стреляли из машины, практически в упор. Нам еще повезло, что рядом оказался прохожий и успел разглядеть номер машины. Мы уже нашли ее на Девятой авеню. Но водителя никто не видел.
— Ну, это уже кое-что, — подбодрил я его. — Есть за что зацепиться.
— Машину, скорей всего, угнали. Как водится. — Слим взялся за шляпу. — Похоже на работу гангстеров. Ну ладно, спасибо за все.
— Не за что, Слим.
Я проводил его до дверей, запер за ним, а потом зашел на кухню и предупредил Фрица, что, если еще кто-то придет, я сам буду открывать.
Вернувшись в кабинет, я криво улыбнулся Вульфу.
— Ну что? Вот уже и первая ласточка из полиции!
Вульф посмотрел на часы — они показывали десять минут восьмого. Он вызвал Фрица, откинулся на спинку кресла и вздохнул.
— Фриц.
— Да, сэр?
— У нас беда. Мы не сможем поужинать в обычное время. Вернее, мы вообще не сможем поужинать. Только перекусить. У тебя сегодня телячьи отбивные с итальянским соусом?
— Да, сэр.
Вульф снова тяжело вздохнул.
— Придется порезать их на кусочки и разделить на пять человек. Если еще есть бульон, то должно хватить. Открой банку венгерских шпротов, фруктов достаточно? Все это, конечно, ужасно, но ничего не поделаешь. Постарайся как-нибудь выкрутиться.
— Соус сегодня на редкость удачный, мистер Вульф. Остальным я мог бы открыть банку куриного мяса с грибами.
— Нет, черт возьми! Я не могу делать для себя исключение. Страдать так страдать. Все. Принеси пива.
Фриц ушел на кухню, а Вульф повернулся ко мне.
— Позови Клару Фокс.
Я открыл дверь гостиной. Там царил полумрак: Фриц не включил верхний свет. Женщины сидели рядышком на диване, а Уолш развалился в кресле. Глаза у него были заспанные.
— Мисс Фокс, мистер Вульф хочет с вами поговорить.
— Я проголодался, — встрял Уолш.
— Если говорить, то со всеми.
— Нет, сначала только с вами. А еда сейчас будет, мистер Уолш. Подождите немножко.
Секунду поколебавшись, Клара Фокс поднялась и прошла в кабинет. Она опять устроилась напротив Вульфа, который уже наполнял второй стакан.
— Хотите пива, мисс Фокс?
— Нет, спасибо. Почему вы решили говорить только со мной? Остальные имеют такое же право…
— Минуточку. — Вульф поднял палец. — Они сейчас к нам присоединятся. Но сначала мне нужно побеседовать с вами о другом деле. Скажите, это вы взяли деньги из стола Муира?
— Давайте не будем смешивать разные вещи. Вы что, выступаете теперь как представитель «Сиборд продактс корпорэйшн»?
— Мисс Фокс, вы пришли сюда, рассчитывая на мою помощь, а сами не даете себе помочь. Или вы будете отвечать на мои вопросы, или обращайтесь за помощью в другое место. Так вы брали эти деньги?
— Нет.
— Вам известно, кто их взял?
— Нет.
— А что вообще вам об этом известно?
— У меня есть кое-какие подозрения, но конкретно о деньгах — ничего.
— Подозрения, связанные с интересом, который проявляют к вам мистер Перри и мистер Муир?
— Да, мистер Муир в первую очередь.
— Хорошо. Теперь вот что: вы никого не убивали сегодня между пятью и шестью вечера?