KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Стейн Ривертон - Хамелеон. Смерть явилась в отель. Дама не прочь потанцевать

Стейн Ривертон - Хамелеон. Смерть явилась в отель. Дама не прочь потанцевать

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Стейн Ривертон, "Хамелеон. Смерть явилась в отель. Дама не прочь потанцевать" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Американец вытащил из кармана небольшой флакончик.

— Прочтите надпись на этикетке, — сказал он, — думаю, догадаетесь.

Краг прочел и, разумеется, догадался. В пузырьке было сильнейшее снотворное наркотического действия.

— Вам придется отведать этого снадобья, — сказал Гамилтон. — Несколько капель на стакан воды… Полагаю, доза вполне достаточная для того, чтобы успокоить вас на двое суток. За это время я управлюсь.

— Верно, — кивнул Краг, — двух капель будет вполне достаточно. Вполне достаточно, чтобы я на долгие часы погрузился в сон подобный смерти. Но я не хочу… двое суток находится вне жизни…

— Вы предпочли бы более длительный уход из жизни? Вон графин с водой. Так что думайте, решайте… Едва ли вам когда-нибудь приходилось принимать столь ответственное решение.

Краг почувствовал, что над головой его нависла смертельная опасность. Преисполненный отчаянной решимости, преступник не задумываясь спустил бы курок, если бы что-то заподозрил; ведь он мог выиграть все, — но и всего лишиться.

— Мы могли бы очень просто разрешить возникшие противоречия, — проговорил Краг. — Но сначала вы должны выслушать, в чем состоит мое предложение, коль скоро мы с вами решили побеседовать…

— Вы неверно меня поняли. Я очень тороплюсь.

— Я прекрасно все понял. И не собираюсь вас задерживать надолго. Минуты на три, не более.

— Хорошо, даю вам три минуты.

— Для меня это просто мучение — вести такой серьезный разговор без сигареты, — пробормотал Краг. — Взгляните на пальцы… Видите, какой я заядлый курильщик. Вон портсигар. Не могли бы вы мне его передать?

Американец насторожился.

— А где же у вас спички? — спросил он. — Может быть, в кармане?

— Спички вон там, — ответил Краг. — Будьте добры, зажгите… Ведь это можно сделать одной рукой, не убирая револьвера…

Он с улыбкой добавил:

— Неужели вы откажите приговоренному к смерти в столь невинном удовольствии? Джентльмены во всяком случае так не поступают.

Гамилтон задумался; по лицу его скользнула тень недоверия. Наконец он протянул детективу инкрустированный золотом портсигар.

— Прекрасная работа: Вероятно, подарок?

— Вы угадали, — ответил Краг. — Этот подарок служит мне напоминанием о том, что однажды я уже находился в ситуации, подобной нынешней.

Чиркнула спичка; при этом дуло револьвера по-прежнему было направлено в грудь Крага.

Детектив прикурил. Гамилтон тотчас же задул пламя.

ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ ГЛАВА

РОЛИ МЕНЯЮТСЯ

Краг с наслаждением затягивался сигаретой, выпуская в направлении американца клубящиеся сизые облачка. Тот пристально смотрел на своего пленника, — очевидно, все же опасался подвоха.

— Поторопитесь, — проворчал американец; рука его еще крепче сжала рукоятку револьвера.

— Мне надо сказать вам всего несколько слов, — отозвался Краг. — Только слушайте внимательно…

Он с рассеянным и безразличным видом потянулся к пепельнице, в которой хранились магниевые шашки. На кончике сигареты ярко пылал огонек.

Раздался оглушительный грохот; комната наполнилась дымом.

В следующее мгновение роли переменились, — Краг блестяще использовал свой последний шанс.

Детектив молниеносно атаковал противника. Револьвер покатился по ковру.

Завязалась отчаянная борьба. Американец был сильнее, но Краг оказался проворнее.

Оба пытались подобраться поближе к револьверу. Когда Гамилтон понял, что Крагу вот-вот удастся подмять его под себя, он предпринял отчаянную попытку обхватить противника за шею, но тот его опередил: с силой сдавив нижнюю челюсть американца, Краг парализовал его. И тотчас же, схватив револьвер, бросился к столу. Вытащив из ящика внушительного вида наручники, детектив защелкнул их на запястьях американца. Затем связал его ноги.

Гамилтон, очнувшись, попытался подняться — и снова повалился на пол, изрыгая проклятья.

— А я-то считал вас истинным джентльменом, проговорил Краг. — Несколько минут назад вы видели меня в столь же незавидном положении. Но разве я позволял себе подобную несдержанность в выражениях?

Лежавший на ковре человек что-то проворчал сквозь зубы.

Краг церемонно раскланялся.

— Вы что-то сказали? У вас имеются какие-нибудь пожелания?

— Что вы собираетесь со мной делать?

— Ничего особенного.

— Вы что же, так меня здесь и оставите — валяться на этом паршивом ковре?

— Вы угадали, — ответил детектив. — Именно так я и собираюсь поступить.

— Как долго мне здесь лежать?

— Зависит от обстоятельств. Во всяком случае до тех пор, пока я не обезврежу всю вашу компанию.

Взглянув на американца, Краг весело подмигнул.

— Если вам здесь не понравится, — продолжал он, — имейте в виду следующее: я сейчас скажу своей экономке, чтобы она, едва лишь услышит шум, сразу же звонила в полицию. И еще вот что… Никаких обещаний не даю, но запомните: пока вы здесь, вы не под арестом.

Краг уже дважды нажал на кнопку звонка, вызывая экономку, однако та не появлялась. «Ладно…, проинструктирую ее, когда буду уходить», — решил Краг.

Он запасся на всякий случай магниевой шашкой, сунул в карман миниатюрную фотокамеру, надел шляпу и, кивнув на прощание американцу, в бешенстве скрипевшему зубами, вышел из комнаты.

И тут случилось неожиданное.

Пересекая столовую, он внезапно столкнулся с незваными гостями: из-за шкафа выбежали двое мужчин и, прежде чем Краг успел что-либо предпринять, сдавили его с обеих сторон — словно взяли в тиски.

Краг сразу же их узнал.

«Снова придется терять драгоценное время», — подумал детектив.

Как ни странно, это была первая и единственная мысль, пришедшая ему в голову.

ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ ГЛАВА

В СОСЕДНЕЙ КОМНАТЕ

Детектива застали врасплох уже знакомые ему американцы — Беккет и Франклин. Эти двое не замедлили продемонстрировать свое искусство: не успел Краг и глазом моргнуть, как на запястьях его щелкнули наручники.

— Наконец-то мы до вас добрались, — сказал мистер Франклин. — Слишком долго вы нам досаждали, пора положить этому конец.

— Уважаемые господа, — ответствовал Краг, с самым невозмутимым видом, — я крайне удручен тем обстоятельством, что на сей раз вам удалось меня переиграть, и прошу вас оказать мне услугу.

— Видите ли, господин Краг, — американец был отменно вежлив, — мы охотно пошли бы вам навстречу, но вы уже так далеко зашли, пытаясь нам противодействовать, что мы вынуждены положить этому конец. Сегодня вечером… кое-что произойдет, и вам ни в коем случае нельзя в это вмешиваться. Поэтому мы решили избавиться от вашего возможного участия в предполагаемых событиях. Но не беспокойтесь, речь идет всего лишь о нескольких часах.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*