Рекс Стаут - Вышел месяц из тумана
В руке миссис Соррел держала ту самую карточку.
– Это вы написали? – спросила она.
– Я принес ее с собой.
Она оглядела меня с ног до головы.
– Не могла ли я видеть вас раньше? Как вас зовут?
– Арчи. Арчи Гудвин. Вы, должно быть, видели мою фотографию в утренней газете.
– Да-да, – кивнула она, – конечно же. – Тут она снова взглянула на карточку и спросила: – Что, собственно, это значит? Бред какой-то! Где вы ее взяли?
– Написал своей рукой.
Приблизившись к молодой женщине, я ощутил свежий аромат шампуня – она, верно, только вышла из ванной. А может, он исходил из складок ее желтого халатика, надо вам сказать, весьма пикантного.
– Должен признаться, как на духу, мисс Соррел, это была с моей стороны лишь хитрость. Я годами следую за вами по пятам. В сердце моем запечатлен лишь ваш образ. Одна лишь ваша улыбка, обращенная ко мне, вызовет в душе моей небывалый восторг. Я ни разу не пытался поговорить с вами с глазу на глаз, но теперь, когда вы оставили мужа, я почувствовал: надо что-то для вас сделать, чтобы заслужить вашу улыбку. Я просто обязан был с вами увидеться, поэтому придумал этот фокус с карточкой. Мне надо было написать нечто достаточно странное, чтобы заставить вас ко мне выйти. Пожалуйста – о, пожалуйста! – простите меня!
Она улыбнулась знаменитой своей улыбкой – действительно улыбнулась мне и заговорила:
– Вы захлестнули меня девятым валом красноречия, мистер Гудвин. Вы так хорошо говорили! У вас ко мне какое-то дело?
И мне пришлось признать в душе ее превосходство. Конечно, она прекрасно знала, что я лжец и болтун. Что я пускаю пыль ей в глаза. Ей было известно, что я частный детектив и пришел не просто так, а по делу. Но она и глазом не моргнула – вернее сказать, моргнула, и не раз. Ее длинные темные ресницы, подкрашенные тушью и составляющие живописный контраст с волосами цвета тутовой ягоды, пару раз надолго опускались, чтобы продемонстрировать, какое я ей доставил удовольствие. Она была хороша, как на сцене, и я в душе вынужден был признать ее превосходство.
– Нельзя ли мне войти? – спросил я. – Теперь, когда вы уже позабавились на мой счет.
– Конечно, можно.
Она отступила, и я вошел в ее номер. Она подождала, пока я сниму шляпу и пальто и положу их на стул, затем провела меня по коридору, и мы попали в большую комнату с окнами на юг и на восток. Миссис Соррел предложила мне сесть на диван.
– Немногие могут похвастаться такой удачей, – сказала она, присаживаясь. – Предложением услуг от знаменитого детектива. В чем конкретно вы хотите мне помочь?
– Да знаете, – протянул я, удобно располагаясь на диване, – я хорошо умею пришивать пуговицы.
– Я тоже, – улыбнулась она.
Видя ее улыбку, трудно было представить себе, что эта женщина побила мировой рекорд, выступая в категории кровососущих пиявок. Я чуть было не усомнился в этом сам. Приятно было знать, что на сей раз выцеживать из нее информацию буду я.
– Могу сопровождать вас на прогулке, – предложил я, – и нести за вами галоши на случай снегопада.
– Я, знаете ли, мало гуляю. Если хотите что-то нести, возьмите лучше ружье. Вот вы заговорили о моем муже. Я всерьез думаю, что он способен натравить на меня наемного убийцу. Вы ведь человек сильный. Очень сильный. А как у вас обстоят дела с храбростью?
– Смотря при каких обстоятельствах. Конечно, если вы будете за мною наблюдать… Кстати, раз уж я здесь, в честь этого незабываемого события задам-ка я вам, пожалуй, кое-какие вопросы. Раз уж вы лицезрели мою фамилию в газете, думаю, вы прочли о том, что случилось вчера в доме Вульфа. Убили женщину по имени Берта Аарон. Читали, а?
– По диагонали. – Она состроила гримаску. – Не люблю читать про убийство.
– Обратили внимание, кем она была? Личным секретарем Ламонта Отиса, старшего компаньона адвокатской фирмы «Отис, Эдей, Хейдекер и Джетт».
Она покачала головой:
– Нет, этого я не заметила.
– Я-то подумал, что вы должны были обратить на это внимание, – эта фирма ведь защищает интересы вашего мужа. Это вам, разумеется, известно.
– О да, конечно. – Зрачки ее расширились. – Я просто не заметила.
– Сдается мне, эту часть статьи вы не читали вовсе, иначе обратили бы внимание на фамилии. Вы ведь знакомы со всеми четырьмя компаньонами. Спросить же я хотел вот что: вы знали Берту Аарон?
– Нет.
– Мне казалось, что вы могли ее знать, – она была секретаршей Отиса, а фирма эта долгие годы представляла интересы вашего мужа. Кстати, иногда и ваши тоже. Вы не были знакомы с этой женщиной?
– Нет, – ответила она, но на этот раз без обычной улыбки. – Похоже, вы многое знаете об этой фирме и о моем муже. Вы тут говорили очень красивые слова о моем образе, запечатленном в вашем сердце, и о том, что вы у моих ног. А вас, выходит, послала ко мне эта фирма, а может, Ниро Вульф, которого нанял мой муж. Так ведь?
– Нет. Ниро Вульф на него не работает.
– Ну, значит, он работает на эту адвокатскую фирму. Это то же самое.
– Опять не угадали. Он работает лишь на самого себя. Он…
– Вот это уже вранье.
– Знаете, я стараюсь врать как можно реже – обычно лишь пару раз в день. Вранье – товар дефицитный, я очень экономно его расходую. В данном случае суть дела в том, что мистер Вульф очень расстроен, – ведь эту женщину убили в его кабинете, так что он xочет изловить убийцу. Ни на кого он не работает, даже решил не брать никаких других дел, пока не разберется с этим. Ему казалось, что вы должны знать Берту Аарон и сможете рассказать о ней что-нибудь, что помогло бы нашему расследованию.
– Не смогу.
– Это весьма прискорбно. Но я все еще у ваших ног.
– Отлично, там и оставайтесь. Вы о-очень привлекательный мужчина, – улыбнулась она. – Кстати, у меня есть идея. Может, Ниро Вульф захочет работать на меня?
– Может быть. Он не за всякую работу берется. Если согласится, выжмет вас как губку. Он ведь не из тех, кто хранит в сердце чей-то образ. А если хранит, то это вовсе не образ женщины – прекрасной или, скажем, домовитой. А что вы хотите ему поручить?
– Ну, это я лучше скажу ему сама.
Она поймала на себе мой взгляд и для большего эффекта опустила длинные свои ресницы, и снова я оценил в душе ее умение держаться. Могло показаться, она и не подозревает, что я точно знаю, она просто от всего отмахивается. Но я тоже от всего отмахнулся. Она была так чертовски хороша, что, любуясь ею, встречая ее взгляд, я всерьез рассматривал возможность того, что она думает: я написал те слова на карточке просто так.
– Чтобы побеседовать с мистером Вульфом, надо заранее договориться с ним о встрече. Он никогда не выходит из дома по делам службы, так что придется вам к нему наведаться. – Я достал из портфеля визитную карточку и вручил ее миссис Соррел. – Здесь его адрес и номер телефона. Если же вы захотите посетить его сейчас, я с удовольствием вас провожу, а он сделает для вас исключение и сразу вас примет. Он сегодня свободен до часу дня.