KnigaRead.com/

Рекс Стаут - Не рой другому яму

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Рекс Стаут, "Не рой другому яму" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я вам все разъяснил?

— Да, — пробормотала она, — вы все разъяснили.

Неожиданно по всему ее телу пробежала дрожь, голова бессильно поникла, локти уперлись в колени, а ладони закрыли лицо. Дрожь прекратилась, и она замерла в таком положении. Это продолжалось так долго, что я решил, что придется еще раз потеребить ее, но не успел я ничего сделать, как она выпрямилась и требовательно спросила:

— Что дало вам право думать, что я способна на такое?

— Я не думаю. Думает мистер Вулф. Я просто задрипанная дешевая марионетка.

— Вам лучше уйти. Пожалуйста, уходите!

Я встал, но не знал, на что решиться. Мне казалось, что все должно было пройти как по маслу, как и говорилось в данных мне инструкциях, но сейчас я не был в этом уверен. Должен ли я пытаться выдавить из нее «да» или «нет», или оставить все в подвешенном состоянии? Я не мог остаться там навсегда, пытаясь решиться на что-то, пока она будет глядеть на меня, так что я сказал ей:

— Я думаю, что это хорошее предложение. Наш номер есть в телефонном справочнике.

Она ничего не сказала мне в спину, пока я шел к выходу. Я сам выпустил себя, спустился на три этажа, дошел до Лексингтон-авеню, нашел телефонную будку в аптеке и набрал прекрасно известный мне номер. Почти сразу же у меня в ушах раздался голос Вулфа.

— Все в порядке, — сказал я, — я в телефонной будке. Только что оставил ее.

— В каком настроении?

— Точно не знаю. Она спрятала Кэрол Берк в стенном шкафу. После того как я навел порядок и мы остались одни, я действовал по сценарию, и это произвело на нее впечатление. Я все так хорошо объяснил, что она даже не задала ни одного вопроса. Свет был не слишком ярким, но насколько я могу судить, перспектива заработать десять кусков не была абсолютно неприемлемой для нее, так же как и мысль о том, чтобы вырыть яму мисс Гоухин. Она пришла в полное смятение и расплакалась. Велела мне уйти, и я подумал, что благоразумнее будет подчиниться. Когда я уходил, она была в ступоре.

— Что она собирается делать?

— Только не цитируйте меня. Я сказал ей, что нам нужно обсудить, какие показания она даст полиции, так что она даст знать, если решит играть в нашу игру. Вы хотите услышать, как я оцениваю шансы?

— Да.

— Ладно. На то, что она все выложит полиции, единственный вариант, который все испортит, — сорок к одному, что нет. Это не в ее образе мыслей. На то, что она решит играть с нами, — двадцать к одному, что нет. Она не настолько крутая. На то, что она просто оставит все, как есть, и будет держать язык на привязи, — пятнадцать к одному, что нет. Из общих соображений. На то, что она расскажет мисс Гоухин, — десять к одному, что нет. Она ее слишком ненавидит. На то, что она расскажет Кэрол Берк, — два к одному, что нет, но я копал не слишком глубоко. На то, что она расскажет мистеру X., — равные ставки, и неважно, кто тут коммунист, а кто нет. Это покажет ему, какое у нее большое и прекрасное сердце, насколько она благородна. Это вполне вероятно. Такое случалось не раз. Сол там?

— Да. Я никогда не трачу ничьих денег, даже своих собственных, при таких слабых шансах.

— Особенно наших собственных. А в данном случае вы подставляете мою шею. Вам незнакомо чувство страха, когда дело касается моей шеи. Мы будем продолжать?

— А разве есть альтернатива?

— Никакой. Сол уже собрал своих людей?

— Да.

— Скажите ему, чтобы он выходил и встретился со мной на северо-восточном углу перекрестка Шестьдесят девятой улицы и Пятой авеню. Она, должно быть, звонит Хитсу прямо сейчас.

— Очень хорошо. Потом вернешься домой?

Я сказал, что вернусь, и выбрался из духовки. Ничто не казалось мне более привлекательным в ту минуту, чем здоровенный бокал кока-колы с лаймом и со льдинками, ласкающими мои пересохшие губы, но, подумав, что Делла уже могла ему дозвониться, я прошел мимо стойки с напитками с гордо задранным носом и выбрался в пекло. Такси довезло меня на угол Шестьдесят девятой улицы и Пятой авеню за шесть минут. На моих часах было 9.42.

Я прошагал на восточную часть Шестьдесят девятой улицы и остановился на другой стороне от увенчанного куполом входа в многоквартирный дом, одним из жильцов которого был Генри Джеймсон Хитс. Мне не требовалось осматриваться, поскольку Сол Пензер днем уже побывал здесь, произвел рекогносцировку и наметил места для наблюдателей. Это потребовало усилий, но было весьма желательным, поскольку планировалась довольно сложная слежка в три смены, по три человека в каждой, причем Сол Пензер возглавлял одну тройку, Фред Даркин другую, а Орри Кэтер третью. Стоило это удовольствие пятнадцать зеленых в час, то есть вполне прилично, учитывая, что Вулф считал шансы на успех равными одному из двадцати. Не заметив никого, кроме швейцара в форме, я вернулся на угол.

Подкатило такси, и из него вышли трое. Двое из них для меня были просто людьми, чьи имена я знал и чьи данные мне были хорошо известны, но третьим был Сол Пензер, тот самый парень, которого мне хотелось бы иметь поблизости, когда я буду висеть на краю пропасти и на меня будет пикировать черный орел. Сутулые плечи и огромный, во все лицо, нос делают его с виду раз в пять менее сильным и стойким и раз в десять менее смышленым, чем в действительности. Я пожал ему руку, поскольку не видел его около недели, и кивнул остальным.

— Нам нужно что-нибудь обговорить? — спросил я.

— Не думаю. Мистер Вулф мне все объяснил.

— Прекрасно, приступайте. Вы знаете, что ребята из уголовки тоже могут следить за ним?

— Конечно. Мы постараемся не споткнуться об них.

— Вы должны знать, что дело это долгое, и кроме него, ставить нам не на кого. Чем быстрее вы его упустите, тем быстрее разойдемся по домам.

— Нам его упустить — раз плюнуть.

— Молодец. Вот благодаря таким, как ты, скоро статуи частных сыщиков установят в Центральном парке. Увидимся в свидетельской ложе.

Я оставил их. Моей главной и насущной целью был высоченный бокал с кока-колой и лимоном на Мэдисон-авеню, но я мужественно заставил себя протопать целый квартал до Семидесяти улицы. Шестьдесят девятая теперь принадлежала Солу и его команде.

6

На следующее утро, в пятницу, в одиннадцать часов я сидел в кабинете, прислушиваясь к клацанью лифта, который вез Вулфа вниз из оранжереи.

Делла Девлин затаилась и не подавала признаков, что, впрочем, играло нам только на руку. То, чего мы ждали, мы и получили, по крайней мере первую порцию. В 0.42 ночи позвонил Сол: Хитс замечен на Шестьдесят девятой улице, прибыл на такси, один. За ночь больше ничего не случилось. В 6.20 утра Сол позвонил и сказал, что Фред Даркин и двое его людей приняли смену и прошли инструктаж прямо на месте. В 10.23 позвонил Фред: Хитс вышел из своего дома, сел в такси, доехал до дома 719 на Восточной Пятьдесят первой улице и вошел в него. Это был тот самый серый кирпичный дом, который я навестил накануне. По словам Фреда, никаких признаков официальной слежки они не заметили. Они перегруппировались и ждали. Я на радостях известил Фреда, что он мой самый любимый ирландец и останется таковым навеки, если не упустит нашу жертву, а потом позвонил Вулфу в теплицу и проинформировал о свежих новостях.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*