Рекс Стаут - Завещание
– Правда ли, что вы планируете объявить завещание подложным? Отвечайте!
Адвокат вытаращил глаза.
– Я планирую? Подлог… Какого дьявола?
– Повторяю, тут необходим занавес! – снова расхохоталась Эйприл.
Ее сестры тоже что-то заговорили, Стоффер принялся на них шикать. Прескотт и мисс Кари сцепились друг с другом, но перебранка их не содержала ничего примечательного.
Шум перекрыл сердитый голос Ниро Вульфа:
– Достаточно! Леди и джентльмены, мой кабинет не базар, ведите себя пристойно! – Он искоса посмотрел на меня. – Твоя вина, Арчи! – Потом повернулся к адвокату. – Прошу прощения, мистер Прескотт, но у меня работает молодой человек, стремительное воображение которого, очевидно, застопорилось на зловещих заговорах и подложных завещаниях… Ну а вы, мисс Кари, похоже, считаете себя решительной и неустрашимой…
– Настоящая амазонка! – вставила Мэй.
Вульф пропустил это замечание мимо ушей.
– Значит, берете быка за рога? Пф! На мой взгляд, общепринятых норм поведения можно придерживаться, даже борясь за состояние. И потом, женщине с такими умными глазами, как у вас, непозволительно обманываться бредовыми идеями мистера Гудвина. Не отрицаю, вы вполне могли растеряться, ибо, приехав сюда в расчете на приватный разговор, наткнулись на целую компанию. Но я здесь ни при чем, а они не знали, что вы нагрянете, как я, в свою очередь, не ждал их. Все получилось случайно, им нужно было сообщить, что миссис Хауторн, выйдя от меня, отправилась договариваться с адвокатом и тот уже формально запросил у мистера Прескотта копию завещания. Как видите, вы не единственная… В чем дело, Фриц?
Верный своей величественной манере «дворецкого из хорошего дома», Фриц возник в дверях, дабы объявить о новых визитерах, но внезапный толчок в спину разрушил весь его образ. У меня глаза на лоб вылезли при виде того, кто разрешил себе такую вольность и теперь протискивался вперед, оттеснив Фрица в сторону: это был наш старый знакомый инспектор Кремер из отдела по расследованию насильственных смертей. За ним по пятам следовало полное воплощение пессимизма окружной прокурор Скиннер. А замыкал внушительное шествие некий худосочный коротышка с обвислыми усами. На голове у него красовалась соломенная шляпа новейшего образца.
Потрясенный и обиженный до глубины души, Фриц, которому нечего стало докладывать, тихо пятился назад, всячески стараясь не показывать своих чувств.
– Здравствуйте, джентльмены, – миролюбиво начал Вульф. – Как видите, я сейчас занят. Если бы вы любезно согласились подождать…
– Не беспокойтесь, мистер Вульф…
Густой бас Скиннера почему-то всегда напоминал мне карканье вороны. Оттеснив Кремера на второй план, окружной прокурор выступил вперед и огляделся.
– Миссис Джун Чарльз Данн? Я окружной прокурор Скиннер. Мисс Мэй Хауторн? Мисс Эйприл Хауторн? У меня для вас э… э… довольно неприятное, известие… – Он уже почти извинялся. – Было просто необходимо всех вас срочно разыскать…
Вульф взорвался:
– Прошу прощения, сэр! Но это переходит всякие границы. Мы совещаемся по частному вопросу…
– Я так сожалею! – Скиннер молитвенно сложил руки. – Поверьте, мне чрезвычайно неприятно. Но дело наше исключительно важное, оно не терпит отлагательств, иначе бы мы никогда не позволили себе врываться в ваш дом. Нам нужно задать кое-какие вопросы, касающиеся смерти мистера Ноэля Хауторна. Это случилось в прошлый вторник в вашем имении близ Ньяка, правильно, миссис Данн?
– Да. – Темные глаза Джун так и впились в лицо Скиннера. – Но почему… зачем вы спрашиваете?
– Такова наша тяжелая обязанность, – неожиданно твердо произнес Скиннер. – Видите ли, обнаружены доказательства того, что брат ваш погиб не в результате несчастного случая. Фактически установлено, что он был убит.
Наступила мертвая тишина.
Скиннер и Кремер вглядывались в лица присутствующих. Я занимался тем же. Стоя поблизости от Эйприл, по едва заметному движению ее губ я понял, что она пытается произнести слово «занавес», но делает это неосознанно.
Глава 4
Вульф тяжело вздохнул.
Прескотт вскочил с места, открыл было рот, потом снова закрыл и плюхнулся обратно.
Осрик Стоффер издал некий звук, долженствующий выразить возмущение и неверие, но никто не обратил на него внимания.
Джун, которая по-прежнему смотрела на Скиннера не отрываясь, громко заявила:
– Это невозможно! – Голос ее слегка дрожал. – Абсолютно невозможно!
– Я бы очень хотел, чтобы так и было, миссис Данн. Говорю совершенно искренне. Никто лучше меня не понимает значения подобного события для всех вас, для вашего мужа и сестер. Поэтому с таким нежеланием… Я едва заставил себя…
– Вранье! – крикнула Мэй Хауторн, словно бичом ударила. – Давайте смотреть правде в глаза. Не трудитесь распространяться о своем нежелании, мистер Скиннер. Мы все осведомлены о путях и методах высокой политики. Наверняка смерть нашего брата решили использовать для борьбы с мужем Джун. Валяйте. Может, и получится. Но избавьте нас от лицемерных речей!
Скиннер не стал ее прерывать и, дослушав до самого конца, с достоинством произнес:
– Вы ошибаетесь, мисс Хауторн. Смею вас уверить, что в силу крайней необходимости и…
– Так вы отрицаете, что на протяжении двух последних месяцев ваша свора распускала всяческую клевету относительно моего шурина и его взаимоотношений с братом?
– Да, категорически. Начать с того, что я не принадлежу ни к какой «своре», если только вы имеете в виду политическую партию. Кое-какие слухи до меня действительно долетали, как и до всех…
– Значит, отрицаете?
– Прекрати, Мэй! – скомандовала Джун тоном, не терпящим возражений. – Это же бесполезно! – Затем повернулась к Скиннеру. – Вы заявили, что располагаете доказательствами. Нельзя ли объяснить?..
– Только вкратце, миссис Данн. Но прежде нам необходимо кое-что узнать от вас. Вот почему…
– Могу я задать вопрос? – подал голос Гленн Прескотт.
– Конечно. – Скиннер кивнул своему соратнику по профессии. – Хорошо, что вы здесь, Прескотт. Не скажу, чтобы миссис Данн нуждалась сейчас в советах юриста, но ваше присутствие все равно не помешает.
Прескотт, на которого слова Скиннера не произвели никакого впечатления, потребовал:
– Давайте конкретнее! Прежде всего, убийство произошло в Рокленд-Каунти, верно?
– Да. – Скиннер резко повернулся, указывая на костлявого низкорослого субъекта, который теперь вертел соломенную шляпу в руках. – Вот мистер Риган, тамошний окружной прокурор. Очевидно, вы слышали о мистере Гленне Прескотте из знаменитой нотариальной конторы?