Мэри Райнхарт - Стена
— Он уехал сегодня рано утром, Марша: ведь не думаешь же ты, что он в чем-то замешан, правда?
— Не представляю, каким образом твой Говард может быть в чем-то замешан, — съязвила я.
Она нервничала и не поняла моего тона.
— Сообщи мне, если что-нибудь узнаешь, ладно?
Я пообещала, что так и сделаю, однако была неприятно поражена, когда вскоре после ленча услышала в трубке голос шерифа.
— Мне не по душе приглашать вас в такой денек, Марша, — сказал он. — Но если заедете сегодня днем, мы, пожалуй, могли бы покончить с этим делом.
— Покончить? Но тогда кто… кто виновен?
Я услышала, как он хмыкнул в трубку, и представила его ухмыляющееся лицо.
— Ну, если взглянуть сейчас на мой кабинет, то можно подумать, что тут действовала некая корпорация. Как насчет трех часов? Если меня не будет на месте, просто подождите,
И я поехала. Смогу ли я когда-нибудь забыть об этом?! Ураган еще усилился, если такое вообще было возможно. Возле моста ветер с корнем вырвал дерево, и мне пришлось возвращаться и ехать окольным путем. Но все равно я приехала слишком рано. И целый час до прихода шерифа просидела в его захламленном кабинете с запертым сейфом; в соседней комнате Мейми стучала на машинке, а когда он появился, в его походке не ощущалось ни легкости, ни жизнерадостности. Рассел Шенд вошел с видом смертельно усталого человека. Кивнул мне, снял шляпу, уселся, раскурил свою старую трубку и лишь после этого заговорил.
— Что ж, Марша. Думаю, мы наконец-то подобрались к самой сути этого дела. К истине, так сказать…
Я лишь расширенными глазами смотрела на него.
— Может, лучше начнем с самого начала? — предложил он, разворачивая свое крутящееся кресло и глядя в окно. — История не из приятных, но постичь ее можно. Женщина типа Джульетты Рэнсом способна запросто разрушать человеческие жизни. Были там и некоторые несуразности— вроде Артура, который нашел и закопал труп. И несколько случайных совпадений, на некоторое время запутавших дело, — например, присутствие на острове Фреда Мартина. Поначалу это сбило меня с толку, но… — он впервые улыбнулся, — Булларда— тоже.
Затем он начал свой рассказ.
— Я никогда не считал вашего брата виновным. Может, только поначалу засомневался, но мои сомнения длились не больше нескольких дней. После тридцати с лишним лет знакомства невольно узнаешь человека, и он явно был не из таких. Потом мне пришлось задуматься. Если это не он, то кому еще на острове могло понадобиться избавиться от этой вероломной женщины? Многие ее недолюбливали, но это ведь дело другое. Кроме того, припомните, каким образом она была убита. Никто ведь не поджидал ее с оружием в руках. Если бы Люси Хатчинсон не забыла ту клюшку для гольфа там, на верху тропинки, может статься, Джульетту вообще не убили бы. Иными словами, это не было преднамеренное убийство. Просто клюшка вовремя подвернулась под руку, не так ли?
— Но ее в самом деле собирались убить. Не забывайте об этом.
Он развернул свое кресло и посмотрел на меня.
— Ну да. Ее и убили. Возможно, тот, кто это сделал раскаялся, но было слишком поздно. Все произошло средь бела дня, и от трупа необходимо было избавиться. Долгое время это сбивало меня с толку. И только сейчас я все понял. Она была отнюдь не пушинкой, и только очень крепкому мужчине было по силам взгромоздить ее на лошадь и отвезти вниз, к озеру. Ежели б на острове находился какой-нибудь дюжий чемпион по борьбе, весьма вероятно, я бы за одно это арестовал его.
Как бы то ни было, тело очутилось в озере, а во время поисков Артур, хорошо знавший озеро и ручей, нашел его и похоронил. И это тоже на некоторое время ввело меня в заблуждение. Видите ли, я догадывался, что Артуру как адвокату было известно правило: нет трупа—следовательно, нет и преступления.
История с Хелен Джордан тоже ничего не прояснила. Она была напугана. Приходила ко мне и сказала, что хочет уехать из вашего дома. Это тоже вроде бы говорило против Артура. Кроме того, я же нашел его шляпу, помните, так что складывалось все не очень-то благоприятно для вашего брата. Но в тот вечер, когда Хелен Джордан переехала к Элизе Эдвардс, она вышла после ужина, заперев свою комнату, и кому-то позвонила.
Я просмотрел все платные звонки, сделанные в городке в тот вечер, но ничего не нашел. Вот вам, пожалуйста, незнакомка в городке. За исключением парикмахера, она не разговаривала ни с одной живой душой. Но тогда кому же она звонила?
Я не знал, что и думать. Она вышла из дому и не вернулась. Было ясно как день, что она договорилась с кем-то о встрече где-то на тропе над заливом, но с кем? Почти наверняка это был мужчина. Я просто не мог представить, как ее убивает какая-то женщина, а затем обвязывает вокруг ее шеи веревку и ночью — или когда бы то ни было еще—выволакивает в открытое море. Но здесь снова фигурировал некто, не подготовившийся к убийству и не имевший опыта в таких делах. Он даже не сообразил привязать к ее телу груз.
Что ж, и об этом вам известно. Нашли ее сумочку, а вскоре и ее саму. Одного я не мог понять: зачем она забрала с собой то письмо от Дженнифер? Оно было спрятано у нее в комнате— заперто в чемодане, и комната тоже была заперта. В самом письме не увидел ничего существенного, но вот постскриптум не давал мне покоя: «Только что узнала насчет Л. Прошу тебя, Джули, будь осторожна. Ты знаешь, что я имею в виду».
Кто такой был этот «Л.» и почему миссис Рэнсом следовало его остерегаться? Что было известно этой Дженнифер? Что ж, и об этом вы уже знаете. В конце концов мы ее отыскали, но она не пожелала ничего рассказать. Зато теперь она заговорит, — мрачно добавил он. — А не то усажу ее за решетку.
Он снова вабил свою трубку и зажег ее.
— Ладно… Вот такие у нас были дела. У нас имелись трупы двух насильственно убитых женщин. Одна из них приехала сюда впервые, другая же не показывалась здесь несколько лет. Мне казалось, что ответ следует искать не на острове, да и вообще не в здешних местах. Поэтому мы с вами и отправились в нью-йоркскую квартиру Джульетты.
Ничего особенного мы там не нашли— разве что зацепку к установлению личности этой самой Дженнифер. Но у меня ведь была та старая газетная вырезка, найденная у Джордан: чья-то свадьба откладывалась на неопределенное время.
Может, это покажется вам ерундой, но ведь не исключено, что чье-то сердце было безнадежно разбито. К тому же имя мужчины начиналось с буквы «Л»— Лэнгдон Пейдж. И не забывайте, что я хорошо знал Джульетту. Наблюдал ее здесь на протяжении шести или семи летних сезонов. И квартиру ее я тоже видел. Она была настоящей смутьянкой, разрушительницей семейных грез, коварной любовницей— вот и случилась беда.