Эрл Гарднер - Дело разведенной кокетки
– В котором часу это произошло? – спросил Мейсон.
– Думаю, около пяти.
– Где?
– На перекрестке Хикман-авеню и Вермесилло-драйв. Я ехал по Вермесилло и, как уже сказал, очень спешил.
Мейсон взглянул на писавшую Деллу:
– Какого числа?
– Третьего. Мистер Мейсон, понимаю, я здорово влип, но сделаю все возможное, чтобы компенсировать. Я застрахован. Свяжусь со страховым агентством, и они, наверное, устроят как нужно. Кроме того, дам вашим клиентам от себя чек на десять тысяч долларов. Знаю, виноват, потому что скрылся, и придется расхлебывать кашу, которую заварил. Я очень надеюсь, уладим все так, чтобы моя жена ничего не узнала.
– Она дома?
– Нет, жду через полчаса.
Мейсон, прищурившись, обдумывал положение.
– Пожалуйста, опишите кратко все, что мне сейчас рассказали. Подпишите и подготовьте чек на десять тысяч долларов для мистера Роберта Финчли. Вопрос о бегстве с места происшествия придется уладить с полицией. Думаю, они примут во внимание обстоятельства, размеры возмещения и не будут слишком строги. Могу позвонить, пока будете готовить объяснение и чек?
– Пожалуйста, телефон на столике.
Мейсон подошел к аппарату и попросил соединить его с агентством Дрейка. Услышав голос детектива, сказал:
– Пол, этот Аргайл – ложный след. Отзови своих людей.
– Черт побери, Перри. Говоришь, ложный след? – гордо произнес Дрейк. – Один из моих людей получил письменное свидетельство портье «Бродвей атлетик клаб», в котором утверждается, что Аргайл приехал в клуб около семи вечера на такси. Был очень взволнован и расстроен. Сказал, что должен оповестить о краже машины, и дал портье сто долларов, чтобы тот засвидетельствовал, будто Аргайл с полудня безвыходно сидел в клубе. Конечно, мы бы не получили этого письма, если бы мой человек не пригрозил портье тюремным заключением за соучастие в преступлении.
Мейсон молчал.
– Ты здесь? – спросил Дрейк.
– Да.
– Жена Аргайла оставила его полгода назад. Он спекулирует нефтяными акциями. У него два компаньона – Дадли Гейтс и Росс Холлистер. Холлистер живет в Санта-дель-Барра. Он-то имеет деньги. С тех пор как ушла жена, Аргайл живет совершенно один. Из прислуги у него шофер-слуга и женщина, которая приходит убирать квартиру. В клубе пользуется хорошей репутацией. Все говорят, что его новые нефтяные участки где-то на севере – это золотое дно. Портье утверждает: Аргайл пришел в клуб выпивши. Что еще нужно, Перри? Это тот, кого ты искал.
– Невозможно!
– Ты что, не можешь говорить свободно?
– Да.
– Ну что ж, не дай себя одурачить. Все равно он, кто бы ни был, лжет. Тот, кого ты ищешь, – Аргайл.
– Он даст мне сейчас письменное объяснение и чек на десять тысяч долларов, – тихо сказал Мейсон и, прежде чем положить трубку, услышал удивленный вздох Дрейка.
Глава 8
Ведя машину на высокой скорости по Бичнот-стрит, Мейсон обратился к Делле:
– Послушай, подвезу тебя к гостинице «Кеттерлинг», оттуда возьмешь такси. Поедешь к Полу Дрейку и все расскажешь. Потом в нашем бюро будешь ждать моего звонка. Я поеду поговорю с Аргайлом, а потом на Саут-Гондола-авеню.
– Будьте осторожны. Мне кажется, что это ловушка.
– Знаю, – ответил Мейсон. – Кто-то играет со мной. Хочу узнать кто.
Пока ехали до гостиницы, Мейсон не произнес ни слова.
– Значит, я должна доложить Полу, а потом ждать? – уточнила Делла.
– Да.
– Хорошо, – сказала она, выпрыгнув из машины. – Желаю удачи.
Он улыбнулся:
– В том-то и беда, что удач слишком много. Подумать только: два водителя признают, что виноваты, а авария только одна.
Он поехал к дому Аргайла на Вест-Казино-бульвар, 938. Большого «Бьюика» у подъезда не было, на звонок никто не отозвался.
Мейсон вернулся к машине и поехал к Саут-Гондола-авеню. Поставил машину за несколько кварталов от дома Люсиль Бартон. Остальное расстояние прошел пешком. Обошел вокруг дома и без труда по номеру 208 на двери нашел гараж Люсиль. Двери закрыты только на щеколду. Внутри темно.
Мейсон приоткрыл дверь. Удостоверившись, что машины в гараже нет, пересек улицу и зашел на углу в табачную лавочку, где был телефон. Набрал секретный номер своего личного кабинета.
– Алло, Делла, – тихо сказал он. – Я на Саут-Гондола-авеню. Она куда-то поехала на машине. Попробую найти этот блокнотик.
– Я боялась, что именно это придет вам в голову. Когда вернетесь?
– Скоро.
Она понизила голос до шепота:
– В приемной сидит мистер Аргайл. Взволнован.
– Что случилось?
– Видно, что-то на совести.
– Думаешь, хочет изменить показания?
– Пожалуй, нет.
– Сколько уже ждет?
– Сказал, что вышел из дому сразу после вашего визита. Он правда чем-то обеспокоен. Признался, что тогда не мог говорить откровенно, и очень хочет вас увидеть.
– А почему не мог?
– Не сказал.
– Причина только одна: его шофер-слуга.
– Почему он его попросту не выслал?
– Не знаю. В их взаимоотношениях что-то странное.
– Шофер сидит в машине. Когда я сказала, что вас нет и не знаю, когда будете, мистер Аргайл сошел вниз, чтобы отправить его. Аргайл сказал – будет ждать вас сколько угодно долго.
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Сейчас приеду.
Мейсон повесил трубку и быстро вернулся к дому Люсиль Бартон. Открыл входную дверь ключом, взбежал по лестнице на второй этаж, убедился, что коридор пуст, и постучал в дверь квартиры 208.
Никто не ответил.
Оглянувшись, не идет ли кто, вставил ключ в замок и повернул. Открыл дверь и быстро вошел в квартиру.
Всюду горел свет. Секретер был открыт, верхний ящик с правой стороны пуст. Блокнотик и револьвер исчезли.
Мейсон тихонько выругался, сделал два шага к спальне и замер. С места, где он стоял, можно было заглянуть в полуоткрытые двери спальни и ванной. В ванной за занавеской стояла девушка. Шума льющейся воды не было слышно, значит, кран закрыла только что. Возле ванны на белом табурете поблескивал сталью револьвер – плоский, зловещий и отвратительный.
Когда Мейсон приглядывался к силуэту женщины, из-за занавески высунулась голая мокрая рука и схватила револьвер.
Мейсон быстро отшатнулся.
– Алло! – крикнул он. – Есть кто дома?
– Кто… Кто там?
– Алло, – повторил он. – Я – Перри Мейсон.
– Ох!.. Вы один?
– Да.
– Я как раз принимала душ. Как вы вошли?
– Позвонил, никто не ответил. Тогда толкнул дверь, и она сама открылась.
– Ох, – сказала она, – этот замок иногда не закрывается. Пожалуйста, присядьте. Через две минуты я буду готова. Но, пожалуйста, закройте дверь в спальню. Я не одета.
– Я должен сразу же вас увидеть.
Она засмеялась:
– Ну, сразу же не получится.
– Нельзя терять времени, – произнес Мейсон.
– А вы нетерпеливы. Закройте входную дверь, мистер Мейсон, и проверьте, заперлась ли она на этот раз. Закройте и дверь спальни. Я буду готова через две-три секунды, только вытрусь и что-нибудь накину.
Он закрыл дверь спальни, убедился, что входная дверь заперта, а потом подошел к секретеру. Секунд десять осматривал его содержимое, но не нашел и следа блокнотика, который видел утром.
Он уселся возле стола и стал ждать. Через несколько минут открылась дверь спальни, и вышла Люсиль Бартон в темном шелковом халате, плотно облегающем все ее прелести.
Мейсон поднялся.
Поколебавшись, она улыбнулась и подала руку.
Мейсон прижал ее к себе и обнял одной рукой.
– Но… мистер Мейсон! Этого я от вас не ожидала.
Руки Мейсона быстро задвигались.
– Что вы ищете?
– В данный момент – револьвер.
– Ох. – Ее голос явственно изменился.
– Куда вы его дели?
– Вы меня видели. Правда, мистер Мейсон? Вы меня видели через занавеску?
– Я видел револьвер на табурете, – ответил Мейсон. – Где он?
– В спальне. В сумочке.
– Пойдемте проверим.
– Я его принесу.
– Мы его принесем.
– В чем дело, мистер Мейсон? Вы мне не доверяете?
– Нет.
– Но… Мистер Мейсон, что с вами происходит?
– Ничего. Просто я становлюсь предусмотрительным.
Она рассмеялась:
– Смотрите-ка, это как раз то, что Артур Колсон говорит обо мне. Утверждает, что я слишком предусмотрительна.
– По какому поводу он это говорил?
В ответ она снова рассмеялась. Тихо открыла дверь и первая вошла в спальню.
– Честно говоря, то, что вы делаете, слишком необычно, мистер Мейсон.
Она подошла к кровати и вдруг потянулась к сумочке, но Мейсон опередил ее, и она резко сказала:
– Мистер Мейсон, не трогайте револьвер. Не пробуйте…
– Зачем вам оружие?
– Для защиты.
Мейсон вынул револьвер из сумочки, извлек патроны и положил их к себе в карман. Сделав это, вернул смертоносный предмет в сумочку.
– Зачем вы это сделали?
– Поговорим, – сказал Мейсон.
– Мы ведь все время разговариваем, только вы меня не слушаете.