Ник Картер - Тайна каторжника
Каддля сразу же повели в покойницкую, где лежал труп неизвестного, найденного убитым в карете.
Каддль взглянул на труп и вздрогнул. Вдруг он вскрикнул, всплеснул руками и простонал:
– Филипп! Брат мой!
Закрыв лицо руками, он зарыдал.
Глава IX
Признание Каддля
Находившиеся в покойницкой дали Каддлю немного успокоиться.
Наконец, он выпрямился и подошел к сыщику:
– Простите, мистер Картер, но почему вы не подготовили меня к тому, что меня здесь ожидало?
– Я жалею, что не сделал этого, – участливо ответил Ник Картер, – но ведь вы сами вчера были так скрытны и недоступны, что я не имел больше основания доверять вам.
– Понимаю вас, и вижу, что я не вправе упрекать вас! Я сам виноват во всем! Но если бы вы знали причину моей скрытности, то не гневались бы на меня.
– Надеюсь, вы теперь не будете больше скрывать правду, – сказал Ник Картер.
– Откровенно говоря, я еще не знаю, как мне быть, – отозвался Каддль, – но полагаю, что в конце концов признаюсь вам во всем. Вы вызвали меня в Вашингтон, вероятно потому, что вас поразило сходство покойного со мной?
– Именно! Значит, в покойном вы узнаете вашего брата Филиппа Каддля?
– Да, он мой брат, но фамилия его не Каддль!
– Значит и ваша фамилия не Каддль? – изумился Ник Картер. – Не назовете ли вы мне вашу настоящую фамилию?
– Нет, мистер Картер, пока еще не могу!
– Быть может, ваша фамилия Мулиган? – спросил Ник Картер, глядя на него в упор.
Но тот остался совершенно спокоен и ответил:
– Нет, моя фамилия не Мулиган!
– Вы, по-видимому, опять начинаете упрямиться, – сказал Ник Картер, – но смею вас уверить, что я не любитель отгадывать загадки и что я приму иные меры, если вы и впредь будете отмалчиваться. Мисс Мулиган, несомненно, ваша сестра, не будете же вы отрицать этого!
– Нет, я признаю, что она моя сестра!
– Значит, вчера вы меня обманули, когда отрицали это?
– Да, хотя не совсем: я только не совсем точно придерживался истины. У меня есть еще другая, сводная сестра, и вчера я говорил вам именно о ней.
– Посмотрим, посмотрим, – отозвался Ник Картер, – теперь я должен вам сказать, что Зара Мулиган пропала без вести. Не опасаетесь ли вы, что с ней могло произойти нечто подобное тому, что произошло с вашим братом Филиппом?
– Зара пропала без вести? – воскликнул Каддль. – Откуда вы это знаете?
– По указанному в адресной книге адресу ее нельзя было найти.
– А какой адрес был там указан?
– Улица В., № 39.
– Тогда понятно. Оттуда она переехала уже давно, – с облегчением проговорил Каддль, – немудрено, что ее там не разыскали.
– Откуда вы знаете, что вашей сестры там нет уже давно? – спросил Ник Картер, надеясь, что Каддль на этот раз попадется.
Но он не попался. Несомненно, он обладает огромным присутствием духа, так как ответил совершенно спокойно:
– Потому что она во время своего последнего посещения заявила мне, что намерена переехать. При том она сказала, что будет часто переезжать с места на место.
– Понимаю. Путем частой перемены места жительства она пыталась уйти от преследований некоего лица?
– Совершенно верно.
– Разве ваша сестра чем-нибудь провинилась перед законом? Или у нес есть враги, покушающиеся на ее жизнь?
– Что-то в этом роде, – подтвердил Каддль.
Ник Картер подошел к полковнику Муру и Патси, стоявшим в глубине комнаты и не слышавшим его беседы с Каддлем. Он поговорил с ними кое о чем, но только для того, чтобы выиграть время и сообразить, как поймать Каддля в ловушку.
Вдруг он снова обратился к Каддлю и спросил:
– Вы знаете убийцу вашего брата?
– Нет, я не имею о нем понятия, – все также спокойно ответил Каддль, – но я признаюсь, что причина убийства мне известна.
– А именно?
Каддль помолчал немного, а потом тихо произнес:
– Пока еще не могу вам ничего сказать об этом. Имейте терпение, мистер Картер.
Ник Картер в недоумении покачал головой. Он совершенно не понимал Каддля. За время своей многолетней деятельности он допрашивал уже тысячи преступников, но ни разу не видел столь непонятного поведения со стороны умственно вполне нормального человека. Он решил озадачить Каддля еще раз и спросил:
– Знаете ли вы некую Зенобию Зару?
Но к крайнему изумлению сыщика Каддль и глазом не моргнул.
– Нет, такого имени я никогда не слышал.
– Тем не менее вам, вероятно, будет интересно узнать кое-что об этой особе, имени которой вы никогда не слышали, – насмешливо сказал Ник Картер, – вчера вечером в юго-восточной части города, в своей квартире была найдена мертвой девушка, а может быть, и женщина, в возрасте приблизительно тридцати лет. По всем признакам она отравилась синильной кислотой. Труп ее обнаружил я с моим помощником. Когда я поближе взглянул на нее, мне показалось, что я где-то уже видел это лицо. Теперь, глядя на вас, я знаю, кого мне она напоминает – вас! По тем сведениям, которые у нас имеются, Зенобия Зара была учительница и кроме своей квартиры содержала еще нечто в роде классов на улице Ф. Неужели вы и теперь еще станете утверждать, что не знаете этой особы и никогда не слышали ее имени?
Каддль после некоторого колебания ответил:
– Имя Зара мне, конечно, знакомо, и вы знаете почему, но фамилии Зара я не знаю.
– К чему вы отнекиваетесь, Каддль? – нетерпеливо сказал Ник Картер. – Слишком уж покойница похожа на вас!
– Это можно объяснить простой случайностью, – возразил Каддль, пожимая плечами, – но не разрешите ли вы мне взглянуть на труп?
– Я исполню ваше желание, – согласился Ник Картер, – и вы, надеюсь, осознаете, что я обхожусь с вами не как с арестантом, а как с человеком, в судьбе которого я принимаю участие. Не лучше ли, если вы откровенно переговорите со мной? Зачем вы заставляете меня блуждать в потемках, в то время, когда одного вашего слова достаточно, чтобы выяснить всю тайну?
Каддль, по-видимому, сильно волновался. Взглянув сыщику в глаза, он сказал:
– Не терзайте меня, мистер Картер, прошу вас! Я охотно рассказал бы вам все, но теперь еще не могу этого сделать! Но для того, чтобы убедить вас, что я молчу не из упрямства, я сообщу вам следующее. Филипп и я – близнецы. Он выучился тому же ремеслу, как и я, мы с ним достигли одинаковой степени совершенства и наши изделия трудно было различить. Также мы походили друг на друга фигурой, лицом, манерами и жестами. Он работал в Чикаго, а я в Филадельфии. Не я покушался на убийство священника, а он! В тот день рано утром он телеграммой просил меня приехать в Чикаго и сейчас же по прибытии поезда совершил преступление. Ему удалось скрыться, меня же задержали и осудили. Все остальное вам известно!